"is not an issue" - Translation from English to Arabic

    • ليست مسألة
        
    • ليس مشكلة
        
    • ليست قضية
        
    • ليس مسألة
        
    • غير واردة
        
    • مسألة لا
        
    • ليس قضية
        
    • غير مطروحة
        
    • ولا يعتد
        
    But this is not an issue that solely concerns countries that have suffered humanitarian tragedies, as has sometimes been suggested. UN ولكن هذه ليست مسألة تعني فقط البلدان التي عانت من مآس إنسانية، كما يقترح أحيانا.
    We deliberately said this is not an issue on which we wish to make linkages. UN لقد قلنا عمداً إن هذه ليست مسألة نرغب في الربط بشأنها.
    It would seem sensible to distinguish between offensive and defensive weapon capabilities, but again, this is not an issue on which all nations agree. UN وسيكون من الحكمة التمييز بين الأسلحة الدفاعية والأسلحة الهجومية، ولكن، مرة أخرى، فهذه ليست مسألة تتفق عليها جميع الدول.
    Indeed, sexual oreintation is not an issue in Bangaldesh. UN بل إن التوجه الجنسي، في الواقع، ليس مشكلة في بنغلاديش.
    Okay, deciding whether to move in with your boyfriend is not an issue, Open Subtitles حسنا، قرار الانتقال للعيش مع صديقك ليست قضية
    It is not an issue of rhetoric, but rather one of aggression against the Cuban people. UN وهو ليس مسألة خطابية بل مسألة عدوان على الشعب الكوبي.
    Snow and ice is not an issue in Valencia. UN ومشكلة الثلج والجليد غير واردة في بلنسية.
    This is not an issue specific to PKOs, as the same situation is reproduced in the rest of the United Nations Secretariat, t. UN وهذه مسألة لا تخص عمليات حفظ السلام وحدها، ذلك لأن الحالة نفسها تظهر في بقية مكونات الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The delegation of El Salvador reaffirms its full conviction that global terrorism is not an issue between cultures or nations. UN ويؤكد وفد السلفادور مجددا اقتناعه التام بأن الإرهاب العالمي ليس قضية قائمة بين ثقافات أو دول.
    Secondly, this is not an issue of ethnic groups, but individual and State accountability for violations of international humanitarian law. UN وثانيا، هذه المسألة ليست مسألة مجموعات إثنية، وإنما مسألة محاسبة الفرد والدولة على انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي.
    This is not an issue of military confrontation but rather the targeting of civilians by all means available, including banned weapons. UN فهذه ليست مسألة مواجهة عسكرية بل مسألة استهداف للمدنيين بجميع الوسائل المتاحة، بما في ذلك اﻷسلحة المحظورة.
    This is not an issue of mutual recognition of the international borders between the Republic of Macedonia and Serbia and Montenegro. UN فهذه ليست مسألة اعتراف متبادل بالحدود الدولية بين جمهورية مقدونيا وصربيا والجبل اﻷسود.
    This " nuclear issue " of ours, in view of its character, is not an issue to be considered at the United Nations. UN وهذه " المسألة النووية " مسألتنا وهي، بحكم طبيعتها، ليست مسألة تنظر فيها اﻷمم المتحدة.
    At stake is not the issue of the size of a population; it is not an issue of whether a particular area is democratic or not; it is not an issue of whether a particular area is economically powerful, and therefore should apply for membership. UN المسألة ليست مسألة حجم سكان؛ وهي ليست مسألة ما إذا كانت منطقة معينة ديمقراطية أم لا؛ وهي ليست مسألة ما إذا كانت منطقة معينة قوية اقتصاديا أم لا، ومن ثم ينبغي لها أن تتقدم بطلب للعضوية.
    It is not an issue of control, but of factual discourse, and employing cooperative efforts based on an informed point of view would considerably improve the outputs that we seek to accomplish. UN والمسألة ليست مسألة سيطرة، وإنما هي خطاب وقائعي، ومن شأن توظيف الجهود التعاونية على أساس وجهة نظر مستنيرة تحسين النتائج التي نسعى إلى تحقيقها.
    Unfortunately, transporting victims across state lines is not an issue for this group. Open Subtitles نقل الضحايا عبر حدود الولاية ليس مشكلة لتلك المجموعة
    You know my appreciation for you is not an issue here. Open Subtitles أنت تعلم أن تقديري لك ليس مشكلة هُنا
    Guilt is not an issue for a pilot in a time of war. Open Subtitles الذنب ليست قضية مهمة للطيار في زمن الحرب
    Simply put, that is not an issue. UN والأمر ببساطة هو أن هذه ليست قضية.
    Coordination is not an issue only within the humanitarian community. UN إن التنسيق ليس مسألة تقتصر على الجماعات التي تقـــدم مساعدات انسانية.
    OHCHR recognizes that, although fraud is not an issue in the report of the auditors, errors of judgement were, and that administrative support and control procedures were not up to standard. UN وتعترف المفوضية بأنه، على الرغم من أن مسألة الغش غير واردة في تقرير مراجعي الحسابات، إلا أن أخطاء التقدير واردة، وكذلك لم تكن إجراءات الدعم والرقابة الإدارية تفي بالمعايير.
    Clearly, this is not an issue that can be settled in the lifetime of this session of the General Assembly; nor, perhaps, in the space of a few future sessions of the Assembly. UN ومن الواضح أن هذه مسألة لا يمكن حسمها في خلال دورة الجمعية العامة الحالية، بل وربما في خلال بضع دورات مقبلة من دورات الجمعية.
    However, the achievement of gender equality is not an issue for women and girls alone: it requires the involvement of women and men, girls and boys, and is the responsibility of all stakeholders. UN إلا أن تحقيق المساواة بين الجنسين ليس قضية تهم النساء والفتيات وحدهن بل يتطلب مشاركة النساء والرجال، والفتيات والفتيان، وتقع المسؤولية عنه على عاتق جميع أصحاب المصلحة.
    These groups do not include competition provisions in trade agreements, and hence allocation of competence is not an issue at the moment. UN ولا تملك هذه التجمعات أحكاماً عن المنافسة في اتفاقاتها التجارية، ومن ثم فإن مسألة إسناد الاختصاص في هذا المجال غير مطروحة في الوقت الحاضر.
    Normally, prior to default and as long as the grantor services the loan or other credit received, the secured creditor is not entitled to enforce its security right and priority is not an issue. UN فعادة لا يحق للدائن المضمون إنفاذ حقه الضماني ولا يعتد بأولويته قبل التقصير وما دام المانح يخدم القرض أو غيره من الائتمانات التي تلقاها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more