"is not appropriate" - Translation from English to Arabic

    • غير المناسب
        
    • غير الملائم
        
    • غير مناسب
        
    • غير ملائم
        
    • غير مناسبة
        
    • ليس مناسباً
        
    • غير ملائمة
        
    • ليس من المناسب
        
    • ليس مناسبا
        
    • ليس ملائماً
        
    • ليست مناسبة
        
    • لا يتناسب
        
    • ليس من الملائم
        
    • غير جائزة على
        
    • لا يكون من المناسب
        
    Moreover, it is not appropriate merely to provide greater voting power to some developing countries at the expense of others. UN وعلاوة على ذلك، من غير المناسب مجرد إعطاء قوة تصويتية أكبر لبعض البلدان النامية على حساب البلدان الأخرى.
    Indeed, the UK considers that it is not appropriate, nor indeed possible, for legislation to address such obligations. UN وفي الواقع، ترى المملكة المتحدة أنه من غير المناسب أو الممكن أن يتناول التشريع مثل هذه الالتزامات.
    The Committee therefore disagrees with the comments of ACC that it is not appropriate for legislative organs to become involved in reviewing and approving policies in this area. UN ولهذا، لا تتفق اللجنة مع تعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية القائلة إن من غير الملائم أن تنشغل اﻷجهزة التشريعية باستعراض السياسات في هذا المجال والموافقة عليها.
    First, the allowance included for KOC staff costs is not appropriate. UN فأولاً يعتبر المخصص المدرج في تكاليف موظفي الشركة غير مناسب.
    This system of funds allocation, in which employment bureaux assume the role of banks, is not appropriate, for these institutions are not competent in credit analysis and risk assessment. UN وهذا النظام لتوزيع الأموال، الذي تضطلع فيه مكاتب الاستخدام بدور البنوك، يُعتبر غير ملائم باعتبار أن هذه المؤسسات غير مختصة في مجال تحليل الائتمان وتقييم المخاطر.
    Has it occurred that your answer is not appropriate for the situation? Open Subtitles سيد لى هو شين هل تدرك أن أجابتك على الائلة غير مناسبة ؟
    The criteria laid out in this chapter indicate that such financing is not appropriate for sustainable development. UN وتشير المعايير المبينة في هذا الفصل إلى أن هذا التمويل ليس مناسباً للتنمية المستدامة.
    The author further notes that the existing national legislation concerning the procedure on change of name is not appropriate in his case, as it is only relevant to changes of name in birth certificates. UN ويلاحظ صاحب البلاغ كذلك أن التشريعات الوطنية الحالية المتعلقة بإجراء تغيير الاسم غير ملائمة في قضيته، لأنها لا تتعلق إلا بتغيير الأسماء في شهادات الميلاد.
    While the negotiation of a second commitment period can be enhanced by consideration of mid-term and long-term emissions pathways and goals, it is not appropriate to specify these pathways and goals in the form of legally-binding commitments. UN ومع أن التفاوض على فترة التزام ثانية يمكن أن يتعزز من خلال النظر في مسارات وأهداف الانبعاثات في الأجلين المتوسط والطويل، فإنه ليس من المناسب تحديد هذه المسارات والأهداف في شكل تعهدات ملزمة قانوناً.
    The obligation to act as provider of last resort is not appropriate, and should not be carried over. UN وواجب التصرف كآخر جهة يعوَّل عليها لتقديم الخدمات ليس مناسبا وينبغي عدم نقله.
    There are further complexities but it is not appropriate to set about elaborating the provisions of the Vienna Convention. UN وهناك تعقيدات أخرى، ولكن من غير المناسب البدء بجدية وعزم في تفصيل أحكام اتفاقية فيينا.
    The definition is adequate for present purposes and, in any case, it is not appropriate for the Commission to seek to revise the Vienna Convention. UN وهو مناسب للأغراض الراهنة، وإن كان من غير المناسب على أية حال أن تسعى لجنة القانون الدولي إلى تنقيح اتفاقية فيينا.
    A connected point is that it is not appropriate for the Special Rapporteur to reinvent the wheel, and, in any case, the Commission has no mandate to revise and amend the Vienna Convention. UN ومما يتصل بذلك أن من غير المناسب أن يعيد المقرر الخاص اختراع أشياء مستقرة؛ وعلى أية حال، فإن لجنة القانون الدولي لا تملك ولاية تخولها تنقيح اتفاقية فيينا أو تعديلها.
    In the opinion of the Committee, it is not appropriate to use gratis personnel as the main negotiators for the United Nations. UN ذلك أن اللجنة ترى أن من غير الملائم استخدام أفراد يعملون دون مقابل بوصفهم مفاوضين رئيسيين باسم اﻷمم المتحدة.
    Any over-simplified characterization and categorization is not appropriate. UN ومن غير الملائم طرح أي توصيف أو تصنيف مفرط في التبسيط.
    This summation of risk is not appropriate for endosulfan's occupational risk assessment. UN فهذا الجمع للمخاطر غير مناسب عند تقييم مخاطر الإندوسلفان المهنية.
    Based on the evidence, the Panel finds that this allowance is not appropriate and should be deducted from KOC’s estimated future costs. UN واستناداً إلى الأدلة يرى الفريق أن هذا المخصص غير مناسب وينبغي خصمه من التكاليف الآجلة المقدرة لشركة نفط الكويت.
    The UNDP approach to the Caribbean as a geographic entity or language-distinct area is not appropriate. UN ويعتبر نهج البرنامج الإنمائي تجاه المنطقة الكاريبية بوصفها كياناً جغرافياً أو منطقة لغوية خاصة نهجاً غير ملائم.
    The Panel therefore finds that an attempt to study impacts on livestock by widespread sampling of bioaccumulation levels in organs of livestock alive today is not appropriate. UN ويرى الفريق بالتالي أن محاولة دراسة التأثيرات اللاحقة بالماشية نتيجة أخذ عينات على نطاق واسع لمستويات التراكم البيولوجي في أجهزة الماشية الحيّة اليوم محاولة غير مناسبة.
    Hey, that is not appropriate, Officer. Open Subtitles مهلا، هذا ليس مناسباً أيها الضابط
    70. The Department reiterates that the plan for regional coordination is not appropriate. UN 70 - وتكرر الإدارة أن خطة التنسيق الإقليمية غير ملائمة.
    However, it is not appropriate to call into question the role and credibility of the Conference, or to go so far as to propose its suspension. UN بيد أنه ليس من المناسب أن نعيد التساؤل عن دور هذا المؤتمر ومصداقيته أو أن نذهب إلى حد اقتراح تعليق أعماله.
    The Government of Poland is of the view that the automatic transfer of the forms of offence from the domestic to the international level is not appropriate. UN ترى حكومة بولندا أن النقل اﻵلي ﻷشكال الجريمة من المستوى المحلي الى المستوى الدولي ليس مناسبا.
    However, the used factor of 50 is not appropriate according to present guidance and a higher factor would be assigned for the listed data set. UN غير أن استخدام العامل 50 ليس ملائماً طبقاً للتوجيه الحالي، وسيخصص عامل أعلى لمجموعة البيانات المدرجة.
    The Advisory Committee firmly believes that, in the case of OIOS, the practice of using gratis personnel is not appropriate and should be avoided (para. IX.7). UN تؤمـن اللجنـة الاستشاريـة إيمانـا راسخـا بـأن ممارسـة استخدام الموظفين المقدمين بدون مقابل ليست مناسبة في حالة مكتب خدمات الرقابة الداخلية وينبغي تحاشيها )الفقرة تاسعا - ٧(.
    In the view of the Committee, the application of a delayed deployment factor is not appropriate for this type of requirement. UN وترى اللجنة أن تطبيق عامل لتأخير النشر لا يتناسب مع هذا النوع من الاحتياجات.
    We firmly believe that it is not appropriate to increase the number of permanent members. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أنه ليس من الملائم زيادة عدد الأعضاء الدائمين.
    In this connection, the Committee draws attention to its report on gratis personnel (A/51/813) and the comments it has made on the use of gratis personnel in procurement services; in the case of the Office of Internal Oversight Services, the Committee firmly believes that the practice of using gratis personnel is not appropriate and should be avoided. UN وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة الاستشارية الانتباه إلى تقريرها A/51/813 بشأن اﻷفراد المقدمين بالمجان وتعليقات اللجنة على استخدام هؤلاء اﻷفراد في خدمات المشتريات؛ وفي حالة مكتب المراقبة الداخلية، ترى اللجنة أن ممارسة استخدام اﻷفراد المقدمين بالمجان غير جائزة على اﻹطلاق وينبغي تحاشيها.
    In this respect an analogy with the structure of the Opinion in the Namibia case is not appropriate. UN وفي هذا الصدد، لا يكون من المناسب المقارنة مع الهيكل المعتمد في الفتوى الصادرة بشأن قضية ناميبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more