"is not aware of" - Translation from English to Arabic

    • ليست على علم
        
    • ولا علم
        
    • ليس على علم
        
    • لا تعلم
        
    • ولا تعلم
        
    • لا علم له
        
    • ليس لها علم
        
    • لا يعلم
        
    • غير مدرك
        
    • غير مدركة
        
    • لا علم لها
        
    • لم يتم إبلاغ
        
    • علم بأية
        
    Canada is not aware of any basis in international law that would support such a temporal limitation. UN وكندا ليست على علم بوجود أي أساس في أحكام القانون الدولي لدعم هذا التقييد الزمني.
    Rwanda is not aware of any special procedures for aerospace objects. UN رواند ليست على علم بأي إجراءات خاصة بالأجسام الفضائية الجوية.
    The office is not aware of any similar declaration from FARC-EP. UN ولا علم للمكتب بأي إعلان مشابه من القوات الثورية الكولومبية.
    The Panel is not aware of a plan to build an office in Sinoe County, where diamond mining also occurs. UN والفريق ليس على علم بأي خطة لبناء مكتب في مقاطعة سينوي حيث يتم تعدين الماس أيضاً.
    The " Régie " therefore is not aware of the nature of any cargo transported by Government aircraft. UN لذلك، فإن الوكالة لا تعلم شيئاً عن طبيعة أي من الشحنات المنقولة على الطائرات الحكومية.
    The Special Rapporteur is not aware of any case in which returning draft evaders have been put on trial or otherwise punished. UN ولا تعلم المقررة الخاصة بأية حالة حُوكم أو عُوقب فيها بصورة أو أخرى عائدون من الهاربين من الخدمة العسكرية.
    The Panel is not aware of any notification for such training to the sanctions Committee by the United States Government during 2010, or of any request for approval prior to the change in the arms embargo. UN بيد أن الفريق لا علم له بأي إشعار بهذا التدريب تلقته لجنة الجزاءات من حكومة الولايات المتحدة خلال عام 2010، أو بأي طلب بالموافقة تم قبول حدوث التغيير في حظر توريد الأسلحة.
    The New Zealand Government is not aware of any legislation that has that effect. UN وحكومة نيوزيلندا الجديدة ليست على علم بأي تشريع وُضع لهذا الغرض.
    The Committee is not aware of any concrete evidence confirming that DIME weapons were used. UN واللجنة ليست على علم بأي أدلة ملموسة تؤكد استخدام متفجرات الفلزات الخاملة الكثيفة.
    The Czech Republic is not aware of any reference to the articles having been made by courts or arbitral tribunals. UN الجمهورية التشيكية ليست على علم برجوع المحاكم أو هيئات التحكيم إلى المواد.
    The Government of Uganda is not aware of any M23 members residing in rented houses as alleged, in Munyonyo or elsewhere. UN وحكومة أوغندا ليست على علم بأي عضو في الحركة يقيم في منزل مستأجر حسب الزعم، سواء في مونيونيو أو في مكان آخر.
    The Group is not aware of any action the Ugandan authorities have taken to prevent their territory from being used by these individuals. UN ولا علم للفريق بأي إجراءات اتخذتها السلطات الأوغندية لمنع استخدام بلادها من قبل هؤلاء الأفراد.
    The Group is not aware of the required notification to the Security Council by the Government of the Sudan; UN ولا علم للفريق بالإخطار المطلوب توجيهه من حكومة السودان إلى مجلس الأمن؛
    While the source is not aware of any reason why the authorities should have arrested and held him in detention, it is assumed that his detention is linked to his activities as president of a charitable foundation. UN ومع أن المصدر ليس على علم بأي أسباب فمن المفترض أن احتجازه يتصل بنشاطه كرئيس لمؤسسة خيرية.
    The Special Rapporteur is not aware of consultations of any kind that were organized on the texts finally submitted to the Council of Ministers or to Parliament. UN والمقرر الخاص ليس على علم بتنظيم أي مشاورات بشأن النصوص التي عُرضت في نهاية المطاف على مجلس الوزراء أو على البرلمان.
    Since then, the Government is not aware of his whereabouts. UN ومنذ ذلك الحين، لا تعلم الحكومة شيئاً عن مكان اختفائه.
    At the moment the Law Reform Commission is not aware of any instances of cases where the Convention has been cited in the Courts. UN ولا تعلم لجنة إصلاح القوانين في الوقت الحالي بوجود أي حالات تم فيها الاحتكام إلى الاتفاقية في المحاكم.
    The report noted that UNHCR is not aware of any analysis by the Government to explore alternatives to the detention of asylum-seekers. UN وأشار التقرير أيضاً إلى أن مفوضية شؤون اللاجئين ليس لها علم بأي تحليل أجرته الحكومة لاستكشاف بدائل لاحتجاز طالبي اللجوء(86).
    Often, one part of the administration is not aware of what is happening in other parts of that same administration. UN ففي أحيان كثيرة لا يعلم أحد أقسام اﻹدارة بما يجري في اﻷقسام اﻷخرى في نفس اﻹدارة.
    At the time of a conduct, if a person is not aware of the facts constituting an offence, such conduct is not punishable. UN إذا كان الشخص، وقت ارتكاب الفعل، غير مدرك للوقائع التي تشكل الجريمة لا يكون هذا التصرف موضعا للعقاب.
    Furthermore, it would be difficult to imagine that the High Commissioner is not aware of the plight of the more than 600 Ethiopian nationals under detention in Eritrea. UN وفضلا عن ذلك، فإنه سيكون من الصعب أن تتخيل أن المفوضة السامية غير مدركة للحالة التي يحتجز فيها أكثر من ٦٠٠ مواطن إثيوبي في إريتريا.
    The State party adds that it is not aware of any challenge to the members' personal impartiality and independence. UN وتضيف الدولة الطرف أنه لا علم لها بأي طعن في النزاهة الشخصية لﻷعضاء واستقلالهم.
    Parties are put at risk when the national ozone unit of the importing party is not aware of the quantities. UN تتعرض الأطراف للخطر إذا لم يتم إبلاغ الوحدة الوطنية للأوزون في البلد المستورد بالكميات.
    The Panel is not aware of any current plan to order additional arms for the police or other civilian security forces under the new procedure. UN وليس لدى الفريق علم بأية خطة في الوقت الراهن لطلب أسلحة إضافية لقوات الشرطة وقوات الأمن المدنية بموجب الإجراء الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more