"is not clear" - Translation from English to Arabic

    • ليس من الواضح
        
    • غير الواضح
        
    • ليس واضحا
        
    • غير واضح
        
    • غير واضحة
        
    • ليس واضحاً
        
    • ليست واضحة
        
    • لا يتضح
        
    • وليس من الواضح
        
    • لم يكن من الواضح
        
    • وليس واضحا
        
    • لا توضح
        
    • لعدم وضوح
        
    • ولم يتبين
        
    • لم تتضح
        
    However, it is not clear, which authority has actually ordered his detention. UN إلاّ أنه ليس من الواضح ما هي السلطة التي أمرت باحتجازه.
    However, it is not clear whether these have actually been fully considered by the Council when arriving at decisions. UN ولكن ليس من الواضح ما إذا كانت هذه الآراء والمقترحات قد أُخذت بعين الاعتبار لدى اتخاذ القرارات.
    However, it is not clear that any of the proposed reforms would satisfy the putative requirement for an independent and effective judicial review. UN ومع ذلك، فمن غير الواضح ما إذا كان أي من الإصلاحات المقترحة سيفي بالشرط المفترض من أجل استعراضٍ قضائي مستقل وفعال.
    It is not clear whether Mr. Adnan will recover his full health. UN ومن غير الواضح ما إذا كان السيد عدنان سيستعيد كامل صحته.
    This is not clear under either paragraph 1 or paragraph 3. UN وهذا ليس واضحا سواء في الفقرة 1 أو الفقرة 3.
    The source of the PeCB is not clear, since it is chemically unrelated to the other substances. UN ومصدر خماسي كلور البنزين غير واضح حيث أنه غير متصل من الناحية الكيميائية بالمواد الأخرى.
    It is not clear for what reasons this information was not submitted. UN وأسباب عدم تقديم هذه المعلومات غير واضحة.
    In addition, it is not clear whether equitable geographical distribution should be applied within the political groups, let alone between them. UN كما أنه ليس واضحاً ما إذا كان ينبغي تطبيق التوزيع الجغرافي العادل داخل المجموعات السياسية، ناهيك عنه فيما بينها.
    However, this issue is not clear, for four reasons. UN غير أن هذه المسألة ليست واضحة لأربعة أسباب.
    For the State party, it is not clear whether the complainant continues to invoke this ground as a basis for this communication. UN وبالنسبة إلى الدولة الطرف، ليس من الواضح ما إذا كان صاحب الشكوى يستمر في الدفع بهذه الحجة كأساس لهذا البلاغ.
    It is not clear, from which species this data is derived and so this information should be added. UN ليس من الواضح من أي الأنواع استُخلصت هذه البيانات، ولذلك ينبغي إضافة هذه المعلومة.
    It is not clear, to which data the question on species is related. UN ليس من الواضح أي البيانات يشير إليها السؤال المتعلق بالأنواع.
    It is not clear if a formal decision has been adopted, as the State party does not provide a copy of the decree by the Minister of Justice. UN ومن غير الواضح ما إذا كان قد اتُخذ قرار رسمي أم لا، إذ إن الدولة الطرف لا تقدم نسخة من المرسوم الصادر عن وزير العدل.
    However, it is not clear that the processes are in place to ensure that essential best practices are being absorbed and implemented. UN إلا أنه من غير الواضح إن كانت العمليات التي تضمن استيعاب أفضل الممارسات الأساسية ووضعها موضع التنفيذ موجودة في محلها.
    It is not clear which sources are the greatest, and there could be wide variations depending on lifestyle and diet. UN ومن غير الواضح ما هي أكبر المصادر، وقد تكون هناك اختلافات واسعة اعتمادا على نمط الحياة والنظام الغذائي.
    It is very much up to us to decide which way we will go in the next 10 to 15 years, but it is not clear at all at this stage. UN والأمر بيدنا حقا لنقرر الطريق الذي سنسلكه في السنوات الـ 10 إلى الـ 15 القادمة، لكن هذا ليس واضحا البتة الآن.
    It is not clear what the intention behind the draft resolution is. UN والغرض الكامن وراء مشروع القرار ليس واضحا.
    The source of the PeCB is not clear, since it is chemically unrelated to the other substances. UN ومصدر خماسي كلور البنزين غير واضح حيث أنه غير متصل من الناحية الكيميائية بالمواد الأخرى.
    It is not clear what criminal offence she has committed and she has not yet been charged. UN والجريمة التي ارتكبتها غير واضحة وحتى الآن لم يوجه إليها اتهام.
    Secondly, it is not clear which programmes are specifically being referred to. UN ثانياً ليس واضحاً ما هي البرامج المقصودة تحديداً.
    Almost all States use INTERPOL data but in some cases the degree of efficiency is not clear. UN وتستخدم جميع الدول تقريبا بيانات الإنتربول، ولكن درجة الكفاءة ليست واضحة في بعض الحالات.
    Namely, it is not clear whether United Nations authorities made any attempt to monitor the whereabouts or condition of their employee for a period of 12 days following his arrest at the United Nations office. UN فعلى وجه التحديد، لا يتضح ما إذا كانت سلطات الأمم المتحدة قد قامت بأي محاولة لرصد مكان موظفها أو حالته لمدة 12 يوماً عقب إلقاء القبض عليه في مقر الأمم المتحدة.
    It is not clear at the present juncture what could be done on a global level for facilitating that decision; UN وليس من الواضح في اﻷوضاع الراهنة ما يمكن عمله على المستوى العالمي لتسهيل اتخاذ القرار في ذلك الشأن؛
    Bearing this in mind, it is not clear whether the prisoners were set free with internal or external assistance. UN وعليه، فإنه لم يكن من الواضح ما إذا كان تحرير السجناء قد تم بمساعدةٍ داخلية أو خارجية.
    It is not clear whether the medical check ups referred to were to be conducted upon arrival, departure or both. UN وليس واضحا ما إذا كان الكشف الطبي المشار إليه يتم عند الوصول أم عند المغادرة أم في الحالتين.
    Although the trend is towards having more data become publicly available, it is not clear from the agency submissions to what extent all statistics in international organizations are accessible and/or whether access is provided with a timelag as compared with access by internal users. UN وبالرغم من الاتجاه نحو إتاحة المزيد من الإحصاءات للجمهور العام إلا أن مذكرات الوكالات لا توضح إلى أي مدى أصبحت كافة بيانات المنظمات الدولية متاحة، وهل أن تلك البيانات متاحة بتأخير زمني بالمقارنة بالاطلاع عليها من داخل المنظمة.
    Such written clauses have been used inasmuch as it is not clear whether the conclusion of an arbitration agreement and participation in arbitral proceedings by the State entity constitutes an implied waiver of sovereign immunity from execution. UN وقد درج استخدام تلك الشروط المكتوبة نظرا لعدم وضوح ما اذا كان ابرام اتفاق تحكيم وكذلك مشاركة هيئة حكومية في دعوى تحكيم ، يشكل تنازلا عن الحصانة السيادية من الخضوع لتنفيذ حجز .
    It is not clear to the Special Rapporteur whether due process of law according to the accepted norms of international law was guaranteed to the accused and whether the courts which heard their cases were presided over by persons who implemented the required standards, as laid down and accepted under international law. UN ولم يتبين للمقرر الخاص مدى كفالة اﻷصول الواجبة للقانون طبقاً للقواعد المقبولة للقانون الدولي ومدى استيفاء قضاة المحاكم التي أصدرت هذه اﻷحكام للمستويات اللازمة والمقبولة طبقاً للقانون الدولي.
    A very important point that is not clear in the draft resolution is that the presence of mines militates against the return of war refugees, who wish to return now that the war has ended. UN هناك نقطة بالغة اﻷهمية لم تتضح في مشروع القرار وهي أن وجود اﻷلغام يؤثر على عودة لاجئي الحرب، ممن يرغبون في العودة اﻵن بعد أن وضعت الحرب أوزارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more