"is not feasible" - Translation from English to Arabic

    • ليس من الممكن
        
    • غير عملي
        
    • غير الممكن
        
    • غير ممكن عمليا
        
    • غير ممكنة
        
    • ليس عمليا
        
    • لا يمكن عمليا
        
    • غير العملي
        
    • لا يتسنى عمليا
        
    • التي لا يجدي
        
    • لا يتيسر فيها
        
    • ليس ممكنا من الناحية العملية
        
    • يكن من الممكن عمليا
        
    • أمر غير ممكن
        
    • ليس من المجدي
        
    However, owing to the fact that the international financial institutions, such as IMF, the World Bank and EBRD, have not yet responded and that the replies from other agencies and bodies are largely of a general or preliminary nature, it is not feasible, for the time being, to attempt any comprehensive report on the matter. UN بيد أنه بالنظر إلى أن المؤسسات المالية الدولية، مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والمصرف اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير، لم تقم بالرد بعد وأن الردود من الوكالات والهيئات اﻷخرى هي إلى حد كبير ذات طابع عام أو أولى، ليس من الممكن في الوقت الراهن، الشروع في إعداد تقرير شامل عن المسألة.
    Accordingly, it is the view of the Secretary-General that it is not feasible at this time to reduce the amount being held in suspense. UN ولذا، يرى اﻷمين العام أن تخفيض المبالغ الموضوعة في حساب معلق غير عملي في هذا الوقت.
    Despite these efforts, operational realities have proven that full compliance by the end of April is not feasible. UN ورغم هذه الجهود، أثبتت الحقائق العملية أن من غير الممكن امتثال أجل نهاية نيسان/أبريل امتثالاً تاماًَ.
    In practice, this suggestion is not feasible. UN ولكن هذا الاقتراح غير ممكن عمليا.
    17. Remove contaminated medium from area and transport to a qualified treatment facility if in-situ treatment is not feasible. UN 17- إزالة الوسائط الملوثة من المنطقة ونقلها إلى مرافق مؤهلة للقيام بالعلاج في حالة ما إذا كانت المعاملة في الموقع ذاته غير ممكنة.
    As a result of this unpredictability, it is not feasible to expect the Registry to be able to prevent the delay ensuing from these instances. UN ونتيجة لاستحالة التنبؤ بهذه الحالات ليس عمليا افتراض أن يكون بوسع قلم المحكمة منع التأخير الناجم عن هذه الحالات.
    As to the right of the veto, since it is not feasible to eliminate it at this time, its use should be limited to Chapter VII of the Charter, with a gradual, clear-cut tendency towards its elimination, in order fully to comply with Article 2 of the Charter, which establishes that the Organization is based on the principle of the sovereign equality of States. UN أما عن حق النقض، فحيث لا يمكن عمليا إلغاؤه في هذا الوقت، ينبغي تقييده بالفصل السابع من الميثاق، مع اتجاه تدريجي وواضح المعالم نحو إلغائه، بغية الامتثال الكامل ﻷحكام المادة الثانية من الميثاق التي تنص على أن الهيئة تقوم على مبدأ المساواة في السيادة بين جميع أعضائها.
    Because of the competence required, as well the need to ensure continuity in information technology services to the Department, it is not feasible for the existing information technology posts to undertake this work even on a partial basis. UN ومن غير العملي أن يضطلع شاغلو الوظائف القائمة لتكنولوجيا المعلومات بهذا العمل، ولو بشكل جزئي، نظرا لما يستلزمه من كفاءة، فضلا عن الحاجة إلى كفالة استمرارية مد الإدارة بخدمات تكنولوجيا المعلومات.
    2. As a result of the present political crisis in the country, it is not feasible to formulate the fourth country programme. UN ٢ - ونتيجة لﻷزمة السياسية الراهنة في البلد، ليس من الممكن أن يصاغ البرنامج القطري الرابع.
    The same may be the case where the results indicate that damage has occurred but that it is not feasible or advisable to undertake measures of remediation or restoration. UN وينطبق نفس الشيء في الحالات التي تبين فيها النتائج أن الضرر قد وقع ولكن ليس من الممكن أو المستصوب اتخاذ تدابير للعلاج أو للاستعادة.
    A main criterion for drawing a distinction between these two procedures seems to be the " territorial " one, since it is not feasible to expel a person who is not present in the territory of the expelling State. UN يبدو أن المعيار الرئيسي للتمييز بين هذين الإجراءين معيار " إقليمي " ، لأنه ليس من الممكن طرد شخص ليس موجودا في إقليم الدولة الطاردة.
    Nuclear non-proliferation and nuclear disarmament are intrinsically linked, and trying to advance only non-proliferation goals is not feasible. UN وعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي مترابطان ترابطاً جوهرياً، ومحاولة النهوض فقط بأهداف عدم الانتشار دون غيرها أمر غير عملي.
    OIOS believes that replacing IMIS in the short term is not feasible. UN ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إيجاد نظام يحل محل نظام المعلومات الإدارية المتكامل على المدى القصير أمر غير عملي.
    In the case of the public beyond a State's borders, information may be provided, as appropriate, through the good offices of the State concerned, if direct communication is not feasible or practical. UN ويمكن، في حالة الجمهور الموجود خارج حدود الدولة، تقديم المعلومات، حسب الاقتضاء، بمساعدة الدولة المعنية، إذا كان الاتصال المباشر غير ممكن أو غير عملي.
    However, given UNHCR's operational environment and constraints, complete compliance is not feasible within a relatively short timeframe. UN ولكن، نظراً للبيئة التشغيلية للمفوضية والقيود التي تواجهها، فمن غير الممكن تحقيق الامتثال الكامل ضمن أجل قصير نسبياً.
    Since the idea of an adaptive regime is being mooted, neglect of the fundamental doctrines is not feasible. UN ولأن فكرة القواعد المعدلة مطروحة للنقاش، فمن غير الممكن تجاهل المبادئ الأساسية.
    It indicates that the 30 August 2006 date for the introduction of Dominica's licensing and quota system is not feasible. UN وتبين الرسالة أن التاريخ 30 آب/أغسطس 2006 المحدد لإدخال دومينيكا للعمل بنظام للتراخيص والحصص غير ممكن عمليا.
    17. Remove contaminated medium from area and transport to a qualified treatment facility if in-situ treatment is not feasible. UN 17- إزالة الوسائط الملوثة من المنطقة ونقلها إلى مرافق مؤهلة للقيام بالعلاج في حالة ما إذا كانت المعاملة في الموقع ذاته غير ممكنة.
    The theoretical option of a world government is not feasible for legitimacy and efficiency reasons. UN والخيار النظري الذي يقول بقيام حكومة عالمية ليس عمليا لأسباب تتعلق بالمشروعية والفعالية.
    9.9 Given the 17-minute time span between the author's arrival at the hospital and the completion of two operations, The Center for Reproductive Rights contends that it is not feasible that health care personnel provided the author with thorough information in accordance with international human rights and medical standards. UN 9-9 ويذكر مركز الحقوق الإنجابية أنه في ضوء المدة الزمنية الفاصلة بين وصول مقدمة البلاغ إلى المستشفى وإتمام العمليتين، وهي 17 دقيقة، لا يمكن عمليا أن يكون موظفو الرعاية الصحية قد زودوا مقدمة البلاغ بالمعلومات الوافية المطلوبة وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان والمعايير الطبية الدولية.
    Due to the small population and limited industrial base, it is not feasible to treat or provide for a hazardous-waste disposal facility in the Yukon. UN ٦٨٦١- ونظرا لصغر حجم السكان والقاعدة الصناعية المحدودة فإنه من غير العملي التفكير في إنشاء مرفق بيوكون لتصريف النفايات الخطرة أو توفير مثل هذا المرفق.
    Recommendation 19. Notwithstanding the above, the contracting authority may use a two-stage procedure to request proposals from pre-selected bidders when it is not feasible for the contracting authority to formulate project specifications or performance indicators and contractual terms in a manner sufficiently detailed and precise to permit final proposals to be formulated. UN التوصية 19- على الرغم مما ورد أعلاه، يجوز للسلطة المتعاقدة أن تستخدم إجراءات ذات مرحلتين لطلب الاقتراحات من مقدمي العروض الذين وقع عليهم الاختيار الأولي، عندما لا يتسنى عمليا للسلطة المتعاقدة صياغة مواصفات أو مؤشرات أداء وشروط تعاقدية للمشروع بقدر كاف من التفصيل والدقة يتيح صياغة اقتراحات نهائية.
    Where it is not feasible to build primary schools due to lack of a critical mass of students, extended classrooms has been introduced. UN وفي المناطق التي لا يجدي فيها بناء مدارس ابتدائية بسبب عدم وجود عدد كافٍ من التلاميذ، أُخذ بنظام الصفوف الموسعة.
    67. `[For inspections where] [For conducting inspections as well as in cases where] timely travel is not feasible using scheduled commercial transport, an inspection team may need to utilize aircraft owned or chartered by the [Technical Secretariat] [Organization]. UN ٧٦- ]فيما يتعلق بعمليات التفتيش التي] ]فيما يتعلق باجراء عمليات التفتيش وكذلك في الحالات التي[ لا يتيسر فيها السفر في الوقت المناسب باستخدام وسائل النقل التجارية ذات المواعيد المحددة، قد يحتاج فريق التفتيش إلى استخدام طائرة تملكها أو تستأجرها ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[.
    Despite these efforts, operational realities have proven that full compliance by the end of April is not feasible. UN ورغم هذه الجهود المبذولة، أثبت الواقع التنفيذي أن التقيد الكاملٍ بالموعد المحدد في نهاية نيسان/أبريل ليس ممكنا من الناحية العملية.
    The response from the host country stated that it is not feasible either to close the off-ramp or to relocate it to another location. UN وكان الرد الوارد من البلد المضيف أنه لم يكن من الممكن عمليا إغلاق المخرج ولا نقله إلى مكان آخر.
    31. According to the Secretary-General, it is not feasible to renovate the Library and South Annex Buildings, nor is cost-effective to demolish and construct new buildings at the same locations in their stead (see paras. 42-50 below). UN 31 - وفقا لما ذكره الأمين العام، ليس من المجدي تجديد مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي، وليس فعالا من حيث التكلفة هدمهما وتشييد مبنيين جديدين بدلا منهما (انظر الفقرات 42-50 أدناه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more