"is not known" - Translation from English to Arabic

    • غير معروف
        
    • غير المعروف
        
    • غير معروفة
        
    • لا يُعرف
        
    • ولا يعرف
        
    • لا يعرف
        
    • عدم معرفة
        
    • ولا يُعرف
        
    • لا تعرف
        
    • ليس معروفا
        
    • ليس معروفاً
        
    • ليس من المعروف
        
    • ليست معروفة
        
    • ولا تعرف
        
    • وليس من المعروف
        
    While the divorce rate is low, separation and de facto relationships are common although the extent is not known. UN ومع أن معدل قضايا الطلاق متدنٍ، فإن الانفصال والعلاقات بحكم الواقع منتشرة، وإن كان مداها غير معروف.
    The number of those with a health-care degree is not known. UN وعدد من يحمل منهم درجات في الرعاية الصحية غير معروف.
    Whether the sales pattern in North America is the same at present is not known. UN ومن غير المعروف ما إذا كانت أنماط البيع في أمريكا الشمالية هي نفسها في الوقت الراهن.
    The proportion or students in these schools that are from rural areas is not known. UN و نسبة الطلاب الريفيين في هذه المدارس غير معروفة.
    However, the exact figure is not known since there was no prior identification of foreign armed elements. UN ومع ذلك، لا يُعرف عددهم بدقة لأنه لم ينجَز تحديد قَبْلي لهوية العناصر المسلحة الأجنبية.
    It is not known how many places in shelters are made available to victims of violence by other such services, and what the rate of occupancy is there. UN ولا يعرف عدد أماكن الإيواء الموضوعة تحت تصرّف ضحايا العنف من قبل مرافق استقبال أخرى أو معدل الإشغال فيها.
    Dr. Min Soe Lin was arrested in Mudon, Mon state, but it is not known where he has been taken for detention or under what conditions he is being held. UN وألقي القبض على الدكتور مين سو لين في مودون بولاية مون، ولكن لا يعرف لا مكان احتجازه ولا الظروف المحتجز فيها.
    Further, where the generator is not known, the person in possession or control of the waste should sign. UN كما أنه في حالة عدم معرفة المولد، يجب على الشخص الذي يحوز أو يتحكم في النفايات أن يقوم بالتوقيع.
    The attrition rate from the rural training centres is not known. UN ومعدل التناقص في التسجيل في مراكز التدريب المهني غير معروف.
    An estimated 1,000 prisoners have an appeal pending countrywide but the exact figure is not known. UN وتشير التقديرات إلى وجود 000 1 سجين على ذمة قضايا استئناف عالقة على مستوى البلد ولكن الرقم الصحيح غير معروف.
    The full scale of violations is not known owing to access impediments. UN ولكن النطاق الكامل للانتهاكات غير معروف بسبب معوقات الوصول.
    The number engaged in both wageearning work and subsistence production is not known. UN وعدد العاملين بأجر وفي إنتاج الكفاف معا غير معروف.
    There is a small Portuguesespeaking community but their exact number is not known. UN وهناك مجموعة صغيرة من السكان الناطقين باللغة البرتغالية إلا أن عددهم بالضبط غير معروف.
    Whether these sales patterns are the same at present is not known. UN ومن غير المعروف ما إذا كانت أنماط البيع هذه هي نفسها في الوقت الراهن.
    Although their state of exploitation is not known, they are unlikely to be overexploited. UN وعلى الرغم من أن حالة استغلالها غير معروفة فإنه من غير المحتمل أن تكون قد استغلت بإفراط.
    However, it is not known whether such clearance has been conducted, and whether subsequent scientific investigations can confirm the lack of danger. UN ومع ذلك لا يُعرف ما إذا كانت عمليات التنظيف هذه قد تمت، وما إذا كانت الفحوص اللاحقة أكدت انتفاء الخطر.
    It is not known how many of the redundant workers have found new wage employment. UN ولا يعرف عدد العمال الزائدين الذين وجدوا أعمالا مأجورة جديدة.
    The fact is that many women are victims of such violence, but the whole truth is not known because many of them prefer to remain silent. UN والواقع أن عددا كبيرا من النساء يعانين من العنف، ولكن لا يعرف عن ذلك سوى القليل ﻷن عددا كبيرا منهن يفضلن الصمت.
    Further, where the generator is not known, the person in possession or control of the waste should sign. UN كما أنه في حالة عدم معرفة المولد، يجب على الشخص الذي يحوز أو يتحكم في النفايات أن يقوم بالتوقيع.
    It is not known whether he is able to receive either medication or other treatment in detention for his chronic illnesses. UN ولا يُعرف ما إذا كان يستطيع الحصول على تلك الأدوية أو غيرها من علاجات أمراضه المزمنة وهو رهن الاحتجاز.
    However, it is concerned at the large number of cases in which the stage in the procedure reached is not known. UN بيد أن اللجنة الفرعية يساورها القلق إزاء العدد الكبير للقضايا التي لا تعرف فيها المرحلة التي بلغتها الإجراءات.
    The Mechanism has learned that diamonds from Angola have been smuggled into Portugal, for example, although whether these originate with UNITA is not known. UN وعلمت الآلية أنه تم تهريب ماس من أنغولا إلى البرتغال، مثلا، رغم أنه ليس معروفا إذا كانت يونيتا هي مصدر ذاك الماس.
    As to law studies, it is not known whether and how the complainant has been able to pass any exams. UN وفيما يتعلق بدراسة الحقوق، ليس معروفاً ما إذا كان صاحب الشكوى تمكن من تقديم أية امتحانات وكيف فعل ذلك.
    However, the extent to which those policies are effectively implemented is not known. UN ولكن ليس من المعروف مدى فعالية تنفيذ هذه السياسات.
    Although some species may be interchangeable, the degree of redundancy is not known. UN ورغم أن بعض الأنواع قد تكون قابلة للتبادل فإن درجة الزيادة عن الحاجة ليست معروفة.
    It is not known what U Aung Soe and U Htwe were charged with. UN ولا تعرف التهم الموجهه إلى أو اونغ سوي وسو هتوي.
    It is not known to what extent such practices persist today. UN وليس من المعروف الى أي مدى تُمارس هذه الطقوس اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more