"is not precluded" - Translation from English to Arabic

    • ليس هناك ما يمنع
        
    • لا يوجد ما يمنعها
        
    • لا يوجد ما يمنع
        
    • لا تمنع
        
    • لا تمنعها
        
    • ليس هناك ما يحول
        
    • عدم وجود ما يمنعها
        
    • لا تحول دون
        
    • لا يمنعها
        
    • على عدم وجود ما يمنع
        
    • لا تستبعد اختصاص
        
    • فليس هناك ما يمنع
        
    • لا تُمنع
        
    • ولا يُمنع
        
    • ليس ثمة ما يمنعها
        
    You have just made a statement following the adoption of the agenda that the Conference on Disarmament is not precluded from taking up other issues under the present agenda. UN لقد ذكرتم عقب إقرار جدول الأعمال أنه ليس هناك ما يمنع مؤتمر نزع السلاح من تناول قضايا أخرى في إطار جدول الأعمال هذا.
    The rule also provides that the Committee is not precluded from examining a communication if it is established that the application of the remedies in question is unreasonably prolonged. UN وتقضي القاعدة أيضاً بأنه ليس هناك ما يمنع اللجنة من النظر في الرسالة إذا ثبت أن تطبيق طرق التظلم المذكورة يستغرق وقتاً طويلاً بصورة غير معقولة.
    Thus, the Committee considers that it is not precluded from considering the communication on this ground. UN وبالتالي، ترى اللجنة أنه لا يوجد ما يمنعها من النظر في البلاغ على هذا الأساس.
    Accordingly, the Committee is not precluded by article 1 of the Optional Protocol from examining the communication. UN وبناء على ذلك، لا يوجد ما يمنع اللجنة من فحص البلاغ وفقاً لأحكام المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    ∙ The Commission is not precluded by the Convention from applying these rules. UN ● الاتفاقية لا تمنع اللجنة من تطبيق هذه القواعد.
    In the circumstances, the Committee considers that it is not precluded, by the requirements of article 22, paragraph 2, of the Convention, from examining the present communication. UN وترى اللجنة، في هذه الظروف، أن الفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية لا تمنعها من النظر في هذا البلاغ.
    In the circumstances, the Committee is not precluded from examining the claims made on behalf of the child by her mother. UN وفي هذه الظروف، ليس هناك ما يمنع اللجنة من بحث الادعاءات التي باشرتها الأم نيابة عن ابنتها.
    Accordingly, the Committee considers that it is not precluded from examining the case under this provision. UN وبناءً عليه، ليس هناك ما يمنع اللجنة من النظر في القضية بمقتضى ذلك الحكم.
    Accordingly, the Committee considers that it is not precluded from examining the case under this provision. UN وبناءً عليه، ليس هناك ما يمنع اللجنة من النظر في القضية بمقتضى ذلك الحكم.
    In the circumstances, the Committee is not precluded ratione temporis from considering the present complaint. UN وفي ظل هذه الظروف، ليس هناك ما يمنع اللجنة من حيث الزمان من النظر فيها.
    In the circumstances, the Committee is not precluded ratione temporis from considering the present complaint. UN وفي ظل هذه الظروف، ليس هناك ما يمنع اللجنة من حيث الزمان من النظر فيها.
    The Committee is therefore satisfied that it is not precluded from considering the author's claim under article 14, paragraph 5, of the Covenant, insofar as the author's claim does not fall within the reservation made by the State party with regard to article 14, paragraph 5. UN وبناء عليه، تعتقد اللجنة أنه لا يوجد ما يمنعها من النظر في ادعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة 5 من المادة 14 من العهد ما دام ادعاء صاحب البلاغ خارجاً عن نطاق تحفظ الدولة الطرف بشأن الفقرة 5 من المادة 14.
    The Committee observes that the facts as presented raise issues under article 7 of the Covenant and finds that it is not precluded from examining the communication by the requirements of article 2 of the Optional Protocol. UN وتلاحظ اللجنة أن الوقائع كما عرضت تثير مسائل بموجب المادة 7 من العهد وترى أنه لا يوجد ما يمنعها من النظر في البلاغ عملاً بمتطلبات المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Accordingly, the Committee is not precluded by article 1 of the Optional Protocol from examining the communication. UN وبناء على ذلك، لا يوجد ما يمنع اللجنة من فحص البلاغ وفقاً لأحكام المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    Accordingly, the Committee is not precluded by article 1 of the Optional Protocol from examining the communication. UN وعليه فإن المادة 1 من البروتوكول الاختياري لا تمنع اللجنة من بحث البلاغ.
    Accordingly, the Committee considers that it is not precluded by article 2 of the Optional Protocol from examining the communication. UN وعليه، ترى اللجنة أن المادة 2 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ.
    The Committee finds therefore that it is not precluded under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol from considering the communication. UN ولذلك، ترى اللجنة أنه ليس هناك ما يحول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري دون النظر في هذا البلاغ.
    Accordingly, the Committee considers that it is not precluded from examining the present case under this provision. UN وبناءً على ذلك، ترى اللجنة عدم وجود ما يمنعها من النظر في هذه الحالة بموجب هذا الحكم.
    In the circumstances, the Committee considers that it is not precluded by article 4, paragraph 1, of the Optional Protocol from examining the present communication. UN وفي ظل هذه الظروف، تعتبر اللجنة أن الفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري لا تحول دون نظرها في هذا البلاغ.
    The rule also provides that the Committee is not precluded from examining a communication if it is established that the application of the remedies in question is unreasonably prolonged. UN كما تنص هذه القاعدة على أن اللجنة لا يمنعها من النظر في رسالة معينه ثبوت وجود تأخير غير معقول في تطبيق سبل الانتصاف المعنية.
    The rule also provides that the Committee is not precluded from examining a communication if it is established that the application of the remedies in question is unreasonably prolonged. UN وتنص القاعدة أيضاً على عدم وجود ما يمنع اللجنة من النظر في بلاغ إذا ثبت أن استخدام سبل التظلم المذكورة يستغرق وقتاً طويلاً لدرجة غير معقولة.
    Accordingly and in the absence of any other pertinent information on the file, the Committee considers that, in this particular case, it is not precluded by article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol from examining the present communication for purposes of admissibility. UN وهكذا ترى اللجنة في ظل غياب أية معلومات أخرى ذات صلة بالقضية أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تستبعد اختصاص النظر في مقبولية البلاغ في هذه القضية تحديدا.
    If the decision contravenes the Covenant, the author is not precluded from submitting a new communication to the Committee with a new request for interim measures. UN وإذا كان القرار ينتهك العهد، فليس هناك ما يمنع صاحب البلاغ من تقديم بلاغ جديد إلى اللجنة بطلب جديد باتخاذ تدابير مؤقتة.
    The rule also provides that the Committee is not precluded from examining a communication if it is established that the application of the remedies in question is unreasonably prolonged. UN كما تنص هذه القاعدة على أن اللجنة لا تُمنع من النظر في رسالة معينة إذا ثبت وجود تأخير غير معقول في تطبيق سبل الانتصاف المعنية.
    A party is not precluded from raising such a plea by the fact that it has appointed, or participated in the appointment of, an arbitrator. UN ولا يُمنع الطرف من تقديم ذلك الدفع لكونه عيَّن محكَّما أو شارك في تعيينه.
    The Committee therefore concludes that it is not precluded from examining the author's claim under article 7 of the Covenant by the requirements of article 5, paragraph 2(b), of the Optional Protocol. UN ولذلك، تخلص اللجنة إلى أنه ليس ثمة ما يمنعها من النظر في ادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 7 من العهد عملاً بمتطلبات الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more