"is not reached" - Translation from English to Arabic

    • عدم التوصل إلى
        
    • لم يتم التوصل إلى
        
    • تعذر بلوغ
        
    • تعذر التوصل إلى
        
    • لم يتم بلوغ
        
    • عدم توصل الطرفين
        
    • لا يتم التوصل
        
    But if a political settlement is not reached, the internationally recognized Republic of Cyprus will join alone. UN ولكن، في حال عدم التوصل إلى تسوية سياسية، ستنضم جمهورية قبرص المعترف بها دوليا منفردة.
    In the event that a solution is not reached, a special session of the Board will be held to resolve the matter. UN وفي حالة عدم التوصل إلى حل، ستعقد دورة استثنائية للمجلس لحل هذه المسألة.
    However, if consensus is not reached on a point, the disagreement will be reflected in the final report; UN بيد أنه في حالة عدم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن نقطة ما، يذكر عدم الاتفاق في التقرير الختامي؛
    If an agreement is not reached, Palestinians will never know the pride and dignity that comes with their own State. UN فإذا لم يتم التوصل إلى اتفاق، فلن يعرف الفلسطينيون أبداً الكرامة والعزة اللذين يأتيان مع دولتهم الخاصة بهم.
    Even if agreement is not reached on other areas of reform of the Council, efforts to improve the working methods of the Council must absolutely be made. UN وحتى إذا لم يتم التوصل إلى اتفاق بالنسبة لمجالات أخرى لإصلاح المجلس، فلا بد قطعا من بذل الجهود لتحسين أساليب عمله.
    When this majority is not reached even after five rounds of voting, the Assembly is dissolved. UN وإذا تعذر بلوغ هذه الأغلبية حتى بعد إجراء خمس عمليات تصويت يُحَلُّ المجلس.
    In the event that consensus is not reached, differences will be noted and appended to the minutes. UN وفي حالة عدم التوصل إلى توافق الآراء، تُدوَّن نقاط الخلاف وترفق بالمحاضر.
    If consensus is not reached within this time-limit, Members shall take a vote. UN في حالة عدم التوصل إلى توافق في الآراء خلال هذه المهلة، يدعى الأعضاء إلى الاقتراع.
    If consensus is not reached within this time limit, Members shall take a vote. UN في حالة عدم التوصل إلى توافق في الآراء خلال هذه المهلة الزمنية، يدعى الأعضاء إلى الاقتراع.
    In case an agreement is not reached, the court, on demand of one of the partners, divides the property in an out-of-court procedure. UN وفي حالة عدم التوصل إلى اتفاق، تقوم المحكمة، بناء على طلب من أحد الشريكين بقسمة الممتلكات بإجراءات خارج المحكمة.
    In the event that a solution is not reached, a special session of the Board will be held to resolve the matter. UN وفي حالة عدم التوصل إلى حل، ستعقد دورة استثنائية للمجلس لحل هذه المسألة.
    In the event that a solution is not reached, a special session of the Board will be held to resolve the matter. UN وفي حالة عدم التوصل إلى حل، ستعقد دورة استثنائية للمجلس لحل هذه المسألة.
    In the event that a solution is not reached, a special session of the Board will be held to resolve the matter. UN وفي حالة عدم التوصل إلى حل، ستعقد دورة استثنائية للمجلس لحل هذه المسألة.
    [When consensus is not reached the main reasons for the objections shall be recorded in the report of the session.] UN [وفي حال عدم التوصل إلى توافق في الآراء، تُسجل الأسباب الرئيسية للاعتراضات في تقرير الدورة].
    As stated by the Non-Aligned Movement, if agreement is not reached in other categories, at least the number of non-permanent members should be increased for the time being. UN وكما ذكرت حركة عدم الانحياز، إذا لم يتم التوصل إلى اتفاق بالنسبة للفئات الأخرى، ينبغي على الأقل، في الوقت الحالي، زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين.
    If such an agreement is not reached, it will be necessary to resort to one of the methods outlined above. UN وإذا لم يتم التوصل إلى هذا الاتفاق، فسيلزم اللجوء إلى طريقة من الطرق المعروضة أعلاه.
    However, if consensus is not reached on a point, the disagreement will be reflected in the final report; UN غير أنه إذا لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن نقطة ما، فسينعكس الخلاف في التقرير الختامي؛
    However, if an agreement is not reached, UNISFA will continue to provide security, law and order and support the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. UN إلا أن القوة ستواصل، في حال لم يتم التوصل إلى اتفاق، توفير الأمن والقانون والنظام والدعم للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
    If a mediation agreement is not reached within this period of time, the Tribunal shall continue with its proceedings]. UN وإذا تعذر بلوغ اتفاق للوساطة خلال هذه الفترة الزمنية، تواصل المحكمة إجراءاتها].
    If consensus is not reached, rule 35 makes a distinction between matters of substantive and those of a procedural nature. UN وإذا تعذر التوصل إلى توافق الآراء، تميز المادة 35 بين المسائل ذات الطبيعة الجوهرية والمسائل ذات الطبيعة الإجرائية.
    For example, in Burkina Faso, France, Ireland and Portugal, public funding can be cut by up to 50 per cent if the numerical target is not reached. UN فعلى سبيل المثال، يمكن تخفيض التمويل الحكومي في أيرلندا والبرتغال وبوركينا فاسو وفرنسا إلى ما يصل إلى 50 في المائة إذا لم يتم بلوغ الهدف العددي.
    " 2. If the appointment of the conciliators whom the parties are to appoint jointly has not been effected within three months, they shall be appointed by the Government of a third State chosen by agreement between the parties or, if such an agreement is not reached within three months, by the President of the International Court of Justice. UN " ٢ - إذا لم يعين الموفقون الذين يجب على اﻷطراف تعيينهم بالاتفاق فيما بينهم خلال ثلاثة أشهر، تقوم بتعيينهم حكومة دولة أخرى يختارها الطرفان بالاتفاق فيما بينهما. أو يعينهم رئيس محكمة العدل الدولية في حالة عدم توصل الطرفين الى اتفاق خلال ثلاثة أشهر.
    For cases where consensus is not reached, this rule makes a distinction between substantive and procedural matters. UN وفي الحالات التي لا يتم التوصل فيها إلى توافق في الآراء، تميز هذه المادة بين المسائل الموضوعية والمسائل الإجرائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more