"is not subject to any" - Translation from English to Arabic

    • لا يخضع لأي
        
    • لا تخضع لأي
        
    It reiterates that the right to habeas corpus is not subject to any exceptions or derogations even in the context of armed conflict. UN وهو يؤكد مجدداً على أن الحق في المثول أمام المحكمة لا يخضع لأي استثناء أو تقييد حتى في حالة النزاع المسلح.
    In other words, cooperation should be unconditional; humanitarian law is not subject to any principle of reciprocity. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن يكون التعاون غير مشروط؛ فالقانون الإنساني لا يخضع لأي مبدأ من مبادئ المعاملة بالمثل.
    Humanitarian law is not subject to any principle of reciprocity. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن يكون التعاون غير مشروط؛ فالقانون الإنساني لا يخضع لأي مبدأ من مبادئ المعاملة بالمثل.
    Since set-off is not a security right, it is not subject to any public registration requirement. UN وحيث إن المقاصة ليست حقا ضمانيا فهي لا تخضع لأي اقتضاء بالتسجيل العلني.
    The National Agency operates independently, i.e. it is not subject to any form of professional or legal oversight. UN وتعمل الوكالة الوطنية بصورة مستقلة، أي أنها لا تخضع لأي شكل من أشكال المراقبة المهنية أو القانونية.
    All of this generates vertical proliferation that is not subject to any type of monitoring or international verification. UN وكل هذا يولد انتشارا رأسيا لا يخضع لأي نوع من الرصد أو التحقق الدولي.
    As the contributions in this book make clear, the right to be free from torture and cruel, inhuman or degrading treatment is not subject to any limitation, in any circumstances. UN وكما يتّضح من الإسهامات الواردة في هذا الكتاب فإن الحق في عدم التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لا يخضع لأي قيد، مهما كانت الظروف.
    The Committee underscored that the requirement of competence, independence and impartiality of a tribunal is an absolute right that is not subject to any exception. UN وأكدت اللجنة أيضا أن شرط اختصاص الهيئة القضائية واستقلالها وحيادها هو حق مطلق لا يخضع لأي استثناء.
    Humanitarian law is not subject to any principle of reciprocity. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن يكون التعاون غير مشروط؛ فالقانون الإنساني لا يخضع لأي مبدأ من مبادئ المعاملة بالمثل.
    72. The requirement of competence, independence and impartiality of a tribunal in the sense of article 14, paragraph 1, is an absolute right that is not subject to any exception. UN 72- وشرط اختصاص الهيئة القضائية واستقلالها وحيادها وفقاً لمدلول الفقرة 1 من المادة 14 هو حق مطلق لا يخضع لأي استثناء.
    2. Expresses the hope that the Palestinian people will soon be exercising their right to selfdetermination, which is not subject to any veto, in the current peace process; UN 2 - تعرب عن الأمل في أن يمارس الشعب الفلسطيني قريبا حقه في تقرير المصير، الذي لا يخضع لأي نقض، في إطار عملية السلام الحالية؛
    This sharing of data and information is not subject to any meaningful form of oversight and there are no human rights safeguards attached to data and information sharing. UN فتقاسم البيانات والمعلومات لا يخضع لأي نوع حقيقي من أنواع المراقبة ولا يقترن تقاسم البيانات والمعلومات بأي ضمانات لحقوق الإنسان.
    2. Expresses the hope that the Palestinian people will soon be exercising their right to self-determination, which is not subject to any veto, in the current peace process; UN 2 - تعرب عن الأمل في أن يمارس الشعب الفلسطيني في أقرب وقت حقه في تقرير المصير، الذي لا يخضع لأي فيتو، في إطار عملية السلام الحالية؛
    2. Expresses the hope that the Palestinian people will soon be exercising their right to self-determination, which is not subject to any veto, in the current peace process; UN 2 - تعرب عن الأمل في أن يمارس الشعب الفلسطيني في أقرب وقت حقه في تقرير المصير، الذي لا يخضع لأي فيتو، في إطار عملية السلام الحالية؛
    1. This provisions lays down the rule pursuant to which, subject to article 12, a contract of sale need not be concluded in writing and is not subject to any other specific requirement as to form. UN 1- يضع هذا الحكم القاعدة التي عملاً بها، بموجب المادّة 12، لا يكون من الضروريّ إبرام عقد البيع خطيّاً كما أنّه لا يخضع لأي متطلّبات محدّدة أخرى من حيث الشكل.
    9. The Convention expressly provides that a contract of sale need not be concluded in writing and is not subject to any other requirement as to form. UN 9- تنصّ الاتفاقيّة صراحة على أنّه ليس من الضروريّ إبرام عقد البيع خطيّاً كما أنّه لا يخضع لأي متطلّبات أخرى من حيث الشكل.
    Article 11 provides that a contract for the international sale of goods need not be concluded in or evidenced by writing and is not subject to any other requirement of form, while in some legal systems the form requirement for a contract for the sale of goods is considered to be an issue of validity of the contract. UN وتنصّ المادّة 11 على أنّه ليس من الضروريّ إبرام عقد البيع الدوليّ للبضائع أو إثباته خطيّاً وعلى أنّه لا يخضع لأي متطلّبات أخرى من حيث الشكل، في حين أنّه في بعض النظم القانونيّة يعتبر مطلب الشكل لعقد بيع البضائع قضيّة تتعلّق بصحّة العقد.
    According to LRC, the Jugendamt is not subject to any efficient supervision, and frequently oversteps its competences without being sanctioned. UN فالسلطة المذكورة، وفقاً لما ذكرته الرابطة، لا تخضع لأي رقابة فعالة(62) وكثيراً ما تتخطى صلاحياتها دون جزاء(63).
    In line with international standards, deem torture to be a crime that is not subject to any limitation, and strengthen the capacity for independent investigations into acts of torture (Ireland); 114.51. UN 114-50- اعتبار جريمة التعذيب جريمة لا تخضع لأي فترة تقادم، وتعزيز القدرة على إجراء تحقيقات مستقلة في أعمال التعذيب، بما يتفق مع المعايير الدولية (آيرلندا)؛
    (a) The failure of the Supreme Court of Canada, in Suresh v. Minister of Citizenship and Immigration, to recognize at the level of domestic law the absolute nature of the protection of article 3 of the Convention, which is not subject to any exception whatsoever; UN (أ) عدم توصل المحكمة العليا في كندا، لدى نظرها في قضية سوريش ضد وزارة شؤون المواطنة والهجرة، إلى تكريس الطابع المطلق للحماية المنصوص عليها في المادة 3 من الاتفاقية في إطار القانون الداخلي، وذلك باعتبار هذه الحماية لا تخضع لأي استثناء مهما كان نوعه؛
    CAT was also concerned at the failure of the Supreme Court of Canada to recognize in domestic law the absolute nature of the protection of article 3 of the Convention, which is not subject to any exception, and recommended that Canada unconditionally undertake to respect it and fully to incorporate the provision into domestic law. UN 22- وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء عدم اعتراف المحكمة العليا في كندا في سياق القانون المحلي بالطبيعة المطلقة للحماية التي تكفلها المادة 3 من الاتفاقية، والتي لا تخضع لأي استثناء، وأوصت بأن تتعهد كندا بدون شروط باحترام هذه المادة وأن تدرج حكمها كاملاً في القانون المحلي(84).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more