"is notable that" - Translation from English to Arabic

    • الجدير بالذكر أن
        
    • الملاحظ أن
        
    • الجدير بالملاحظة أن
        
    • الجدير بالذكر أنه
        
    It is notable that 54 countries submitted multi-year pledges in 2009, including six major donors. UN ومن الجدير بالذكر أن 54 بلدا قدم في عام 2009 إعلانات للتبرع تشمل عدة سنوات ومن بينها ستة من كبار المانحين.
    It is notable that the most frequently mentioned violation is gender-based violence. UN ومن الجدير بالذكر أن الانتهاكات الأكثر تكراراً المذكورة في هذه التقارير تتعلق بالعنف الجنساني.
    It is notable that 37 countries submitted multi-year commitments in 2011. UN ومن الجدير بالذكر أن 37 بلدا أعلن في 2011 عن التزامات متعددة السنوات.
    It is notable that this diversity has existed for several decades among management teams and psycho-medical-social teams (PMS). UN ومن الملاحظ أن هذا الاختلاط كان موجوداً منذ عشرات السنين في فرق الإدارة والفرق المجتمعية النفسية والطبية.
    The mandate on freedom of religion or belief is challenging in many respects and it is notable that there is often a tendency to view freedom of religion or belief in a narrow sense. UN وتشكل الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد تحديا في كثير من الجوانب، ومن الملاحظ أن هناك في كثير من الأحيان ميلا نحو النظر إلى حرية الدين أو المعتقد من زاوية ضيقة.
    In the work of engendering governance and leadership, it is notable that more than 50 Governments have instituted positive or affirmative action programmes to support an increase in women's political participation. UN وفي العمل الذي يرمي إلى إخراج عناصر للحكم الرشيد والقيادة، فإنه من الجدير بالملاحظة أن أكثر من 50 حكومة قد أسست برامج للعمل الإيجابي أو التصحيحي لدعم زيادة مشاركة المرأة.
    It is notable that in 1979 under his leadership the death penalty was abolished in Luxembourg. UN ومن الجدير بالذكر أنه فـــي عـــام 1979 وأثنـــاء رئاستــه، ألغيـــت عقوبة الإعدام في لكسمبرغ.
    It is notable that 54 countries submitted multi-year pledges in 2009, including six major donors. UN ومن الجدير بالذكر أن 54 بلدا أعلن في عام 2009 عن تبرعات تشمل عدة سنوات، ومن هذه البلدان ستة من كبار المانحين.
    It is notable that the freedoms of peaceful assembly and association were among the first rights to be violated in the circumstances of unfree and unfair elections. UN ومن الجدير بالذكر أن حرية التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات كانت من بين أول الحقوق المنتهكة في ظروف انتخابات غير حرة وغير عادلة.
    It is notable that 41 countries submitted multi-year commitments in 2012 although only three of these are among the UNFPA top donors. UN ومن الجدير بالذكر أن 41 بلداً قدم التزامات متعددة السنوات في عام 2012، مع أن ثلاثة من هذه الالتزامات فقط جاءت من المانحين الرئيسيين للصندوق.
    It is notable that while in 2000 approximately 10,000 fishermen were registered in the Gaza Strip, currently there are only 3,500 registered, and at least 95 per cent of them rely on international aid. UN ومن الجدير بالذكر أن ما يقرب من 000 10 صياد سجلوا في عام 2000 في قطاع غزة، وفي الوقت الحاضر لا يوجد سوى 500 3 صياد مسجلين يعتمد ما لا يقل عن 95 في المائة منهم على المعونة الدولية.
    It is notable that the importation of machetes and other weapons of mass murder rose dramatically in 1994. UN ومن الجدير بالذكر أن استيراد السواطير " machetes " وغيرها من أسلحة القتل الجماعي ارتفع بصورة كبيرة في عام 1994.
    It is notable that the United Nations 2001 campaign for treaty ratification, highlighting women and children, singled out the Convention and its Protocols for special attention. UN ومن الجدير بالذكر أن حملة الأمم المتحدة لعام 2001 من أجل التصديق على المعاهدات، التي شددت على النساء والأطفال، قد أفردت الاتفاقية وبروتوكوليها على أنها صكوك يجب أن تحظى بعناية خاصة.
    It is notable that very few of the relevant FAO development projects reviewed in paragraphs 80 to 83 above made explicit links to implementation of the Agreement. UN ومن الجدير بالذكر أن عددا قليلا جدا من مشاريع الفاو الإنمائية ذات الصلة المستعرضة في الفقرات 80 إلى 83 أعلاه تضمن إشارات صريحة إلى تنفيذ الاتفاق.
    It is notable that the only clear case of preventive deployment to date, in the former Yugoslav Republic of Macedonia, was requested by the national authorities and was manifestly a success. UN ومن الجدير بالذكر أن الحالة الواضحة الوحيدة للنشر الوقائي حتى الآن، في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، قد طلبتها السلطات الوطنية ومن الواضح أنها كُللت بالنجاح.
    It is notable that certain States decided to pose questions with regard to human rights defenders across the board, to all or most of the States under review. UN ومن الجدير بالذكر أن الدول قرّرت طرح أسئلة تتعلق بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان بشكل عام بالنسبة لكل، أو معظم الدول، موضع الاستعراض.
    It is notable that Melkonian was conferred the title of national hero and was posthumously awarded the highest military honours and decorations in Armenia. UN ومن الملاحظ أن ميلوكيان نال لقب بطل وطني وحصل بعد وفاته على أعلى التشريفات والأوسمة العسكرية في أرمينيا.
    It is notable that many of the issues raised in the communiqué had already been resolved, or were in the process of being resolved, even before the distribution of the document. UN ومن الملاحظ أن كثيرا من المسائل المثارة في البلاغ قد حلﱠت بالفعل، أو هي في سبيلها إلى أن تحل، حتى قبل توزيع الوثيقة.
    It is notable that the bulk of production comes from a small number of countries, and most significantly, from Japan. UN ومن الملاحظ أن غالبية الانتاج تتأتى من عدد قليل من البلدان، وخاصة من اليابان.
    It is notable that there are now 108 States parties -- over 55 per cent of the United Nations membership. UN ومن الملاحظ أن هناك الآن 108 دول أطراف - أكثر من 55 في المائة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    While the new Constitution will remain interim pending the conduct of a public referendum, it is notable that some key contentious issues remain unresolved, such as the role of sharia. UN ولئن كان الدستور الجديد سيبقى مؤقتا ريثما يجرى استفتاء عام، فمن الجدير بالملاحظة أن بعض القضايا الخلافية الرئيسية لا يزال دون حل من قبيل دور الشريعة.
    It is notable that recent sniper attacks on Azerbaijani civilians, visits by the Armenian high-ranking officials to the occupied territories of Azerbaijan and their hostile statements coincided with the intensification of peace efforts. UN ومن الجدير بالملاحظة أن هجمات القناصة الأخيرة على المدنيين الأذربيجانيين، وزيارات كبار المسؤولين الأرمينيين إلى الأراضي المحتلة في أذربيجان وبياناتهم العدائية قد تزامنت مع تكثيف جهود تحقيق السلام.
    75. It is notable that in the large majority of these cases the arrest and detention were not followed by any form of judicial proceeding and the defenders in question were either subsequently released or held without trial. UN 75- ومن الجدير بالذكر أنه في الغالبية العظمى من هذه الحـالات لم يعقب التوقيف والاحتجاز أيُّ شكل من الإجراءات القضائية، وأطلق سراح المدافعين عن حقوق الإنسان المعنيين فيما بعد أو احتجزوا دون محاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more