"is noted that" - Translation from English to Arabic

    • الملاحظ أن
        
    • يلاحظ أن
        
    • لوحظ أن
        
    • ويلاحظ أن
        
    • الجدير بالذكر أن
        
    • يلاحظ أنه
        
    • المعلوم أن
        
    • اللجنة علما بأن
        
    • ويلاحظ أنه
        
    • الجدير بالذكر أنه
        
    • الملاحظ أنه
        
    Draft article 34: It is noted that various sections of paragraph 2 are placed in square brackets. UN مشروع المادة 34: من الملاحظ أن أقساما مختلفة من الفقرة 2 موضوعة بين قوسين معقوفين.
    However, it is noted that the periodic report is not completely in line with the Committee's reporting guidelines. UN غير أن من الملاحظ أن هذا التقرير لا يتماشى تماماً مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لتقديم التقارير.
    In this regard, it is noted that the secretariat has agreed to provide hard copies upon request. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أن الأمانة وافقت على توفير نسخ في شكل مطبوع عند الطلب.
    In this connection, it is noted that the State party does not have diplomatic representation in Geneva. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن الدولة الطرف ليس لديها تمثيل دبلوماسي في جنيف.
    It is noted that, in any case, the total number of authorized mission personnel and the peacekeeping budget are strongly correlated. UN ويلاحظ أن ثمة ترابط قوي بين العدد الكلي لأفراد البعثة المأذون بهم وميزانية حفظ السلام في أي حالة من الحالات.
    As for recommendation on more streamlined and transparent registration process, it is noted that previous difficulties related to registration of religious entities are eliminated, the registration process has been completely simplified. UN أما بالنسبة للتوصية المتعلقة بزيادة تبسيط عملية التسجيل وتعزيز شفافيتها، فمن الجدير بالذكر أن الصعوبات السابقة المتعلقة بتسجيل الهيئات الدينية قد أزيلت وأصبحت عملية التسجيل الآن مبسطة تماماً.
    However, it is noted that the report was not prepared in conformity with the Committee’s general guidelines for the submission of reports. UN غير أنه يلاحظ أنه لم يوضع التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بتقديم التقارير.
    26. It is noted that this draft resolution has been adopted following the indication, orally, that there are additional resource requirements in the implementation of the terms of the draft resolution. UN 26- من المعلوم أن مشروع القرار هذا اعتُمد بعد أن تمت الإشارة، شفوياً، إلى أن تنفيذ أحكامه يتطلب توفر موارد إضافية.
    It is noted that this dialogue resulted in the cooperative drafting of the eleventh and twelfth periodic reports of Finland. UN ومن الملاحظ أن هذا الحوار قد أسفر عن التعاون في صياغة تقريري فنلندا الدوريين الحادي عشر والثاني عشر.
    It is noted that the Fund understands that there is a precedent, namely, that such an approach has already been set by the United Nations Treasury. UN ومن الملاحظ أن الصندوق يتفهم أن هناك سابقة تتمثل في أن خزانة الأمم المتحدة سبق أن أرست مثل هذا النهج.
    In this context, it is noted that the cumulative period allocated to substantive negotiations in the Ad Hoc Group was eight weeks. UN وفي هذا الصدد، من الملاحظ أن الفترة التراكمية المخصصة للمفاوضات الموضوعية في الفريق المخصص كانت ثمانية أسابيع.
    In this connection, it is noted that an unconditional sentence is exactly what the prosecution had called for initially. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أن الحكم غير المشروط هو بالضبط ما طالب به الادعاء العام من البداية.
    In this connection, it is noted that an unconditional sentence is exactly what the prosecution had called for initially. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أن الحكم غير المشروط هو بالضبط ما طالب به الادعاء العام من البداية.
    At the beginning of the ground phase it is noted that an Israeli projectile struck the al-Maqadmah mosque, killing at least 15 civilians. UN وفي بداية المرحلة البرية، يلاحظ أن قذيفة إسرائيلية أصابت مسجد المقادمة، فقتلت ما لا يقل عن 15 مدنيا.
    It is noted that any changes to the cycle would require a corresponding change to the terms of reference for the administration of the two trust funds. UN وقد لوحظ أن أية تغييرات في الدورة سوف تتطلب تغييراً مقابلاً في اختصاصات إدارة الصندوقين الاستئمانيين.
    It is noted that any changes to the cycle would require a corresponding change to the terms of reference for the administration of the two trust funds. UN وقد لوحظ أن أية تغييرات في الدورة سوف تتطلب تغييراً مقابلاً في اختصاصات إدارة الصندوقين الاستئمانيين.
    It is noted that some remains were those of citizens of Egypt, the Islamic Republic of Iran, Lebanon, Oman and Saudi Arabia. UN وقد لوحظ أن بعض الرفات يعود إلى مواطنين من مصر وجمهورية إيران الإسلامية ولبنان وعُمان والمملكة العربية السعودية.
    It is noted that Heads of State or Government and Ministers for Foreign Affairs do not require full powers to sign. UN ويلاحظ أن رؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية لا يحتاجون لوثائق التفويض من أجل التوقيع.
    It is noted that this paragraph is identical to paragraph 3 of article 41 of the original rules. UN ويلاحظ أن هذه الفقرة مطابقة للفقرة 3 من المادة 41 من القواعد الأصلية.
    2. It is noted that this is an interim report. A final report will be submitted to the forty-ninth session of the General Assembly. UN ٢ - ومن الجدير بالذكر أن هذا تقرير مؤقت، وثمة تقرير نهائي سوف يقدم الى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    However, it is noted that much work under paragraph 31(iii) of the Doha Ministerial Declaration has been undertaken by the Committee on Trade and Environment in Special Session. UN إلا أن الجدير بالذكر أن لجنة التجارة والبيئة أنجـزت الكثير من العمل في إطار الفقرة 31`3`من إعلان الدوحة الوزاري خلال الدورة الخاصة.
    However, it is noted that the report could have included further details of the results of nodule abundance and analysis. UN غير أنه يلاحظ أنه كان من الممكن أن يتضمن التقرير مزيدا من التفاصيل للنتائج المتعلقة بمدى وفرة العقيدات وبتحليلها.
    42. It is noted that this draft resolution has been adopted following the indication, orally, that there are additional resource requirements in the implementation of the terms of the draft resolution. UN 42- من المعلوم أن مشروع القرار هذا اعتُمد بعد أن تمت الإشارة شفوياً إلى أن تنفيذ أحكامه يتطلب موارد إضافية.
    It is noted that the report has been prepared in accordance with the Committee's guidelines for the preparation of reports and that the State party has been complying with its reporting obligations under article 9 of the Convention. UN وتحيط اللجنة علما بأن التقرير قد أعِد وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة بشأن إعداد التقرير، وأن الدولة الطرف تمتثل لالتزاماتها المتعلقة بإعداد التقارير بموجب المادة ٩ من الاتفاقية.
    It is noted that there may be attractive investment opportunities that require long-term commitments from the Fund. UN ويلاحظ أنه قد تكون ثمة فرص جذابة للاستثمار تستدعي التزامات طويلة الأجل من جانب الصندوق.
    It is noted that in cases deemed necessary representatives from other authorities of the Republic will be involved. UN ومن الجدير بالذكر أنه سيتم إشراك ممثلين عن سلطات حكومية أخرى في أي حالات يرى فيها أن من الضروري إشراكهم.
    It is noted that there was no objection to my making this statement. UN ومن الملاحظ أنه لم يكن هناك أي اعتراض على إدلائي بهذا البيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more