"is now in" - Translation from English to Arabic

    • الآن في
        
    • هي اﻵن في
        
    • دخل الآن
        
    • الأن في
        
    • الان في
        
    • جار لإنجاز
        
    • اﻵن بصدد
        
    • حاليا بمرحلة
        
    • واستُعيض عنه بحكم
        
    • الآن بين
        
    • الان فى
        
    • يوجد حاليا في
        
    • حالياً في
        
    • الآن بمرحلة
        
    • تمر اﻵن
        
    We should all congratulate ourselves on that very successful work, but the task assigned to us by the Summit is now in our hands. UN ويجدر بنا جميعا أن نهنئ أنفسنا على هذا العمل الناجح جدا، ولكن المهمة التي أناطها مؤتمر القمة بنا أصبحت الآن في أيدينا.
    Your beautiful little girl is now in strange hands. Open Subtitles طفلتكَ, أبنتك الجميلة الصغيرة الآن في أيدي غريبةِ
    The criminal court of Pennsylvania is now in session. Open Subtitles محكمة الجنايات في ولاية بنسلفانيا الآن في جلسة.
    Noting from the Director General's statement that the Agency is now in a position to implement its ongoing monitoring and verification plan in Iraq, UN وإذ تلاحظ من بيان المدير العام أن الوكالة هي اﻵن في وضع يمكنها من تنفيذ خطتها الجارية بشأن الرصد والتحقق في العراق،
    In that context, the United Nations Register of Conventional Arms, which is now in its tenth year of operation, is a key instrument. UN وفي ذلك السياق، فإن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، الذي دخل الآن السنة العاشرة من عمله، أداة رئيسية.
    The search, which is now in its fifth day, has law enforcement agencies across the country coordinating their efforts. Open Subtitles البحث ، الذي هو الآن في يومه الخامس وكالات مطبقي القانون في جميع أنحاء البلد تنسق جهودها
    The disk that was inconveniently mislaid and is now in your possession. Open Subtitles القرص الذي فقدناه بشكل غير مناسب و هو الآن في يدك.
    The violence in Gaza has claimed over 1,000 Palestinian lives and is now in its twentieth day. UN وقد تسبب العنف في غزة بمقتل ما يزيد على 000 1 فلسطيني، وهو الآن في يومه العشرين.
    The Mission is now in a hold and review period to prepare for the commencement of phase 2 of the drawdown. UN والبعثة الآن في فترة تعليق واستعراض للأنشطة تمهيدا لبدء المرحلة الثانية من التخفيض التدريجي.
    Indonesia and the European Union is now in the process of ratifying the PCA; UN وإندونيسيا والاتحاد الأوروبي هما الآن في طور التصديق على الاتفاق؛
    UNICEF is now in a position to draw benefits for programme and operational purposes. UN واليونيسيف هي الآن في موقع يمكّنها من جني الفوائد لخدمة البرنامج وللأغراض التشغيلية.
    As such UNDP is now in the process of revising the guidelines, taking into account the current problems. UN ولهذا فإن البرنامج الإنمائي هو الآن في مرحلة تنقيح تلك المبادئ التوجيهية، آخذا في اعتباره المشاكل الحالية.
    The range of views on this issue is now in many cases a matter of public record. UN ان مجموعة اﻵراء بشأن هذه المسألة هي اﻵن في حالات كثيرة مسألة معروفة للناس.
    UNMIH is now in its organizational and installation stage and has already begun to prepare for the transition. UN وبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي هي اﻵن في مرحلة التنظيم واﻹنشاء، بعد أن بدأت التحضير لعمليات الانتقال.
    More than 30 of our member States have ratified the Rome Statute, which is now in force. UN فلقد صادقت أكثر من 30 دولة من دولنا الأعضاء على نظام روما الأساسي، الذي دخل الآن حيز النفاذ.
    Unfortunately, the curia is now in summer recess. Open Subtitles لسوء الحظ ، الإدارة الأن في العطلة الصيفية
    The only person who knows where the boy is hidden... is now in your custody. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي يعرف مكان الطفل هو الان في عهدتك
    Automation of the management and status of archives files, the final phase of automation and computerization of the Division, is now in progress. UN والعمل جار لإنجاز مهمة التشغيل الآلي لإدارة الملفات وتحديد وضعها وإتمام المرحلة الأخيرة من التشغيل الآلي للشعبة وحوسبتها.
    We welcome the fact that recently the CSCE opened a mission in Sarajevo and is now in the process of appointing three ombudsmen for the Federation of Bosnia and Herzegovina. UN وإننا نرحب بحقيقة أن المؤتمر افتتح مؤخرا بعثة في سراييفو، وأنه اﻵن بصدد تعيين ثلاثة أمناء مظالم لاتحاد البوسنة والهرسك.
    The transition process in the south-eastern economies is now in a very vulnerable position. UN ٣٤ - تمـر العملية الانتقالية في اقتصادات جنوب شرق أوروبا حاليا بمرحلة شديدة التأثر.
    Through amendments to the SOPs approved in December 2012, the provision for EOSG feedback was dropped and a weaker provision is now in place, allowing for DOCO to provide additional clarification to the IAAP members and nominating agencies upon request on the outcomes of the Secretary-General's decision. UN وبموجب التعديلات التي أُدخلت على إجراءات التشغيل الموحدة والتي أُقرت في كانون الأول/ديسمبر 2012، أُسقط الحكم المتعلق بالتعليقات التي يقدمها المكتب التنفيذي للأمين العام واستُعيض عنه بحكم أضعف يجيز لمكتب تنسيق العمليات الإنمائية تقديم إيضاحات إضافية إلى أعضاء الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات وإلى الوكالات المرشِّحة، بناءً على الطلب، بشأن محصلة قرار الأمين العام.
    The defendants appealed against the indictment and the matter is now in the hands of the authorities responsible for hearing the appeal. UN تقدم المتهمون باستئناف ضد قرار توجيه تهم ضدهم، والأمر الآن بين يدي السلطات المختصة بنظر الاستئناف.
    Taneja survived and is now in Tihar jail. Open Subtitles الوزير تانيجا استطاع البقاء على قيد الحياه هو الان فى سجن تيهار
    The indictment was for Tharcisse Renzaho, who is now in the Tribunal's custody. UN وتتعلق عريضة الاتهام بسارسيس رينزاهو الذي يوجد حاليا في سجون المحكمة.
    The Circuit Court of Cook County is now in session. Open Subtitles الجلسة تقام حالياً في محكمة الدائرة في مقاطعة كووك
    After about 11 years of a violent and destructive civil conflict, Sierra Leone is now in the delicate post-conflict phase. UN وبعد 11 عاما من العنف والحرب الأهلية المدمرة، تمر سيراليون الآن بمرحلة دقيقة من مراحل ما بعد الصراع.
    The Secretary-General's document " An Agenda for Peace " is now in a consolidation phase. UN إن وثيقة اﻷمين العام " خطة للسلام " تمر اﻵن بمرحلة الترسيخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more