"is of the utmost importance" - Translation from English to Arabic

    • أمر بالغ الأهمية
        
    • أمر في غاية الأهمية
        
    • له أهمية قصوى
        
    • يكتسي أهمية قصوى
        
    • لها أهمية قصوى
        
    • من الأهمية القصوى
        
    • تتسم بأهمية قصوى
        
    • المقام الأول من الأهمية
        
    • تكتسي أهمية قصوى
        
    • أمر ذو أهمية قصوى
        
    • يتسم بأهمية قصوى
        
    • فإن من المهم للغاية
        
    • يتسم بالأهمية القصوى
        
    • يُعد أمرا ذا أهمية قصوى
        
    • يكتسي أهمية بالغة
        
    An open and equitable trading system is of the utmost importance for economic growth and poverty reduction. UN وإن وضع نظام تجاري مفتوح ومنصف أمر بالغ الأهمية لتحقيق النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر.
    We emphasize that transparency is of the utmost importance in the implementation of such commitments. UN إننا نؤكد أن الشفافية أمر في غاية الأهمية في تنفيذ هذه الالتزامات.
    Ensuring security and stability is of the utmost importance. UN كما أن ضمان الأمن والاستقرار أمر له أهمية قصوى.
    We believe that education is of the utmost importance in equipping young people to shape and take control of the future. UN ونعتقد أن التعليم يكتسي أهمية قصوى في إعداد الشباب لتشكيل المستقبل والتحكم فيه.
    The United Nations involvement is of the utmost importance and must continue in the future. UN ومشاركة الأمم المتحدة لها أهمية قصوى ولا بد أن تستمر في المستقبل.
    It is of the utmost importance to the Kingdom that article 27 be deleted in its entirety. UN من الأهمية القصوى لمملكة هولندا أن تحذف المادة 27 بكاملها.
    To that end, the participation of civil society organizations is of the utmost importance in supporting volunteerism and strengthening dialogue and interaction among civil society, Member States and United Nations agencies as part of the combined effort to disseminate the principles of volunteerism worldwide. UN تحقيقا لهذه الغاية، فإن مشاركة منظمات المجتمع المدني تتسم بأهمية قصوى في دعم العمل التطوعي وتعزيز الحوار والتفاعل بين المجتمع المدني والدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة، باعتباره جزءاً من الجهد المشترك لنشر مبادئ العمل التطوعي في جميع أنحاء العالم.
    It is of the utmost importance to avoid having different agencies trying to drag the process in different directions. UN وفي المقام الأول من الأهمية تجنُّب وجود وكالات مختلفة يحاول كل منها جذب العملية في اتجاه مختلف.
    Nepal holds the view that the participation of women is of the utmost importance in sustainable development. UN وتتبنى نيبال وجهة النظر القائلة بأن مشاركة النساء تكتسي أهمية قصوى في التنمية المستدامة.
    The Committee agrees that accurate information on the targeted entities at the time of listing is of the utmost importance. UN وافقت اللجنة على أن توفر معلومات دقيقة عن الكيانات المستهدفة في وقت إدراجها بالقائمة أمر بالغ الأهمية.
    This is of the utmost importance for promoting the equal treatment and raising the public sensitivity to the manifestations of discrimination. UN وهذا أمر بالغ الأهمية لتشجيع المساواة في المعاملة ولزيادة الحساسية لدى عامة الجمهور بمظاهر التمييز.
    The effective functioning of the Court is of the utmost importance for the Nordic countries. UN وعمل المحكمة بفعالية أمر في غاية الأهمية بالنسبة لبلدان الشمال الأوروبي.
    The promotion of multilateralism as the core principle of negotiation in the area of disarmament and non-proliferation is of the utmost importance. UN وتعزيز التعددية بوصفه المبدأ الأساسي للمفاوضات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار أمر في غاية الأهمية.
    A biennial meeting convened no later than 2008, as referred to the current draft of the respective draft resolution, is of the utmost importance for my delegation. UN ومما له أهمية قصوى لوفدي أن يُعقد اجتماع السنتين في موعد أقصاه عام 2008، وفقا لما أشار إليه المشروع الراهن لمشروع القرار ذي الصلة.
    It is of the utmost importance to explore further possibilities to increase the efficiency of the work of the Security Council. UN ومما له أهمية قصوى استكشاف المزيد من الإمكانيات لزيادة كفاية عمل مجلس الأمن.
    At the same time, compliance with non-proliferation obligations is of the utmost importance. UN وفي الوقت نفسه، فإن الامتثال لالتزامات عدم الانتشار يكتسي أهمية قصوى.
    Latvia believes, as was recognized in Rio, that participation in regional processes is of the utmost importance. UN وتؤمن لاتفيا، كما تم التسليم به في ريو، أن المشاركة في العمليات اﻹقليمية لها أهمية قصوى.
    Our safety and the intelligence within our borders is of the utmost importance. Open Subtitles سلامتنا والاستخبارات داخل حدودنا هي من الأهمية القصوى
    22. In the context of the indivisibility and universality of human rights, it is important to recognize that the struggle against discrimination is of the utmost importance in achieving the right to adequate housing. UN 22- بالنظر إلى الطابع الشمولي لحقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة، من المهم الاعتراف بأن مكافحة التمييز تتسم بأهمية قصوى لإعمال الحق في السكن اللائق.
    In keeping with that recognition, Peru believes that it is of the utmost importance that the Court's jurisdiction be universally accepted. UN وتمشيا مع هذا الاعتراف، ترى بيرو في المقام الأول من الأهمية أن يُقبل اختصاص المحكمة عالميا.
    So I think this series of meetings in the General Assembly is of the utmost importance. UN وبالتالي أعتقد أن هذه السلسلة من الجلسات للجمعية العامة تكتسي أهمية قصوى.
    It must also be reiterated that the sensitization of all stakeholders in the diamond sector, including miners, brokers, dealers and exporters, is of the utmost importance in order for the system to work. UN ومن الواجب أيضا إعادة التأكيد على أن توعية جميع أصحاب المصلحة في قطاع الماس، بمن فيهم مستغلو الماس والوسطاء، والتجار، والمصدرون، هو أمر ذو أهمية قصوى حتى يتسنى للنظام أن يعمل.
    Jordan reminds members that ensuring the success of the 2010 NPT Review Conference is of the utmost importance. UN والأردن يذكّر الأعضاء بأن ضمان إنجاح المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 أمر يتسم بأهمية قصوى.
    While we speak of the prospects of peace, it is of the utmost importance that we not neglect the present situation. UN وفي حين أننا نتكلم عن آفاق السلام، فإن من المهم للغاية ألا نهمل الحالة الراهنة.
    It is of the utmost importance therefore that these individuals apply - and are seen to apply - rigorous ethical standards in their professional and personal lives. UN ولذلك فإن مما يتسم بالأهمية القصوى أن يطبق هؤلاء الأفراد - وأن يراهم الآخرون يطبقون - معايير أخلاقية صارمة في حياتهم المهنية والشخصية.
    WHEREAS public confidence in the judicial system and in the moral authority and integrity of the judiciary is of the utmost importance in a modern democratic society, UN وحيث إنّ ثقة الناس في النظام القضائي وفي السلطة المعنوية للسلطة القضائية ونزاهتها يُعد أمرا ذا أهمية قصوى في أي مجتمع ديمقراطي حديث،
    This mechanism requires international cooperation, which is of the utmost importance to the activities of the Court. UN وتقتضي هذه الآلية التعاون الدولي، الذي يكتسي أهمية بالغة بالنسبة لأنشطة المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more