"is on the rise" - Translation from English to Arabic

    • آخذ في الازدياد
        
    • آخذ في الارتفاع
        
    • آخذة في الارتفاع
        
    • في ازدياد
        
    • آخذة في الازدياد
        
    • في تزايد
        
    • في تصاعد
        
    • آخذ في التزايد
        
    • آخذة في التزايد
        
    • في ارتفاع في
        
    • إلى الازدياد
        
    • آخذة في الانتشار
        
    The service sector accounts for between 10 and 80 per cent of employment in developing countries, and is on the rise. UN ويوفر قطاع الخدمات ما بين 10 و80 في المائة من فرص العمل في البلدان النامية، وهو آخذ في الازدياد.
    Poverty has not decreased. Inequality among and within countries is on the rise. UN فمستوى الفقر لم يخفض والتفاوت فيما بين البلدان وداخلها آخذ في الازدياد.
    We are concerned that the number of violent and deliberate attacks against humanitarian and United Nations personnel is on the rise. UN إننا نشعر بالقلق لأن عدد الهجمات العنيفة والمتعمدة ضد العاملين في المجال الإنساني وموظفي الأمم المتحدة آخذ في الارتفاع.
    However, it is encouraging to note that female participation is on the rise. UN ومع ذلك فإن ما يدعو إلى التشجيع أن نلاحظ أن مشاركة الإناث آخذة في الارتفاع.
    the spirit of the Korean people is on the rise. Open Subtitles مع وجود الأميرة كمحور، روحُ الشعب الكوري في ازدياد.
    The incidence of cervical cancer is on the rise. UN حالات الإصابة بسرطان عنق الرحم آخذة في الازدياد.
    United Kingdom development assistance is on the rise. UN والمساعدة اﻹنمائية للمملكة المتحدة في تزايد.
    It is particularly alarming that the number of incidents perpetrated against the non-Serb population, including the Hungarian community, is on the rise. UN فمن المؤسف بصورة خاصة أن عدد الحوادث التي ترتكب ضد السكان من غير الصرب، بمن فيهم السكان الهنغاريون، آخذ في الازدياد.
    With rapid urbanization and population growth, however, the number of slum dwellers is on the rise. UN بيد أن عدد سكان الأحياء الفقيرة آخذ في الازدياد نتيجة لسرعة النمو الحضري والسكاني.
    The number of countries establishing research programmes and the number of tourists seeking to visit Antarctica is on the rise. UN ذلك أن عدد البلدان التي تقيم برامج بحثية وعدد السواح الراغبين في زيارة أنتاركتيكا آخذ في الازدياد.
    Smuggling into both Burundi and Rwanda is on the rise. UN بيد أن التهريب إلى بوروندي ورواندا آخذ في الارتفاع.
    That paralysis is inexcusable, particularly because the modernization of nuclear weapons is on the rise. UN وذلك الشلل لا يُغتفر، لا سيما لأن تحديث الأسلحة النووية آخذ في الارتفاع.
    It is disheartening to note that military expenditure is on the rise. UN ومما يثبط الهمم ملاحظة أن الإنفاق العسكري آخذ في الارتفاع.
    Faulkner and Baker's popularity is on the rise after a valiant effort to save a critically ill park ranger. Open Subtitles فولكنر وبيكر شعبية آخذة في الارتفاع بعد جهد الباسلة لإنقاذ حارس الحديقة في حالة صحية حرجة.
    Finally, women face a range of safety and security challenges and crime against women is on the rise. UN وختاما، تواجه المرأة مجموعة متنوعة من التحديات من حيث السلامة والأمن، حيث إن الجرائم المرتكبة ضد النساء آخذة في الارتفاع.
    Informal employment is on the rise, but at a much lower level of earnings. UN والبطالة غير الرسمية في ازدياد ولكن بمستوى أقل كثيرا في الحصائل.
    The number of private schools is on the rise according to the statistics annexed hereto, which show the number, locations and educational stages of such schools. UN وإن أعداد المدارس الخاصة في ازدياد حسب الإحصاءات المرفقة والتي توضح عدد تلك المدارس ومواقعها ومراحلها التعليمية.
    However, the share of agriculture in GDP is declining, while that of the service sector is on the rise. UN غير أن حصة الزراعة من الناتج المحلي الإجمالي آخذة في الانخفاض في حين أن حصة قطاع الخدمات آخذة في الازدياد.
    Additionally, it is on the rise for women and girls living outside of their countries of origin, owing to increased migration. UN وهي آخذة في الازدياد بين النساء والفتيات اللواتي يعشن خارج بلدانهن الأصلية، نظرا إلى ارتفاع معدلات الهجرة.
    The discourse over those two fundamental rights is on the rise. UN والكلام عن هذين الحقين الرئيسيين في تزايد.
    Worse still, the threat of trade protectionism is on the rise. UN والأدهى من ذلك، أن خطر الحمائية التجارية في تصاعد.
    Thousands of children are orphaned, and the number of elderly people left without providers is on the rise. UN ولقد تيّتم آلاف الأطفال، وعدد المسنين ممن لا عائل لهم آخذ في التزايد.
    Visible unemployment is on the rise, and shadow economic activities are gaining ground. UN والبطالــة الواضحــة آخذة في الارتفاع، واﻷنشطة الاقتصادية السرية آخذة في التزايد.
    In many cases the price of food imports is on the rise. UN كذلك فإن سعر الواردات الغذائية هو في ارتفاع في كثير من الحالات.
    Childlessness is on the rise in a number of developed countries, such as Australia and the Netherlands, but not everywhere; in countries such as Estonia and France no upward trend is evident. UN وعدم الإنجاب آخذ في الازدياد في عدد من البلدان المتقدمة النمو، مثل أستراليا وهولندا، ولكن ليس في كل هذه البلدان؛ ففي بلدان مثل إستونيا وفرنسا، لا يظهر اتجاه هذه الظاهرة إلى الازدياد.
    The tendency towards closer military alliance is on the rise. New forms of'gunboat diplomacy'are rampant. UN إن النزعة إلى توثيق التحالف العسكري آخذة في الازدياد، كما أن الأشكال الجديدة ل " دبلوماسية القنابل " آخذة في الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more