"is one of the most important" - Translation from English to Arabic

    • من أهم
        
    • هو أحد أهم
        
    • هي أحد أهم
        
    • هي إحدى أهم
        
    • يمثل أحد أهم
        
    • هو إحدى أهم
        
    • تشكل أحد أهم
        
    • يشكل أحد أهم
        
    • من بين أهم
        
    This is one of the most important issues in the pre-election period. UN وهذه المسألة هي من أهم المسائل في فترة ما قبل الانتخابات.
    Therefore, facilitating the establishment of the Permanent Election Commission is one of the most important tasks before my office. UN ومن ثم سيكون تيسير إنشاء اللجنة الدائمة للانتخابات من أهم المهام التي على مكتبي أن يقوم بها.
    This is one of the most important ways in which a secured transactions regime can promote secured credit. UN وهذه الطريقة هي من أهم الطرائق التي يمكن لنظام المعاملات المضمونة أن يروّج بها الائتمانات المضمونة.
    Geosynchronous orbit (GEO), at an altitude of around 36,000km, is one of the most important and crowded orbits. UN والمدار الأرضي التزامني، الواقع على ارتفاع يناهز 000 36 كيلومتر، هو أحد أهم المدارات وأكثرها ازدحاماً.
    The switch from tobacco and cotton to sugar is one of the most important events in Barbadian history. UN وهذا التحول من زراعة التبغ والقطن إلى قصب السكر هو أحد أهم اﻷحداث في تاريخ بربادوس.
    It was also noted that corporate sustainability is one of the most important ways that business can make a contribution. UN ولوحظ أيضا أن استدامة أنشطة الشركات هي أحد أهم السبل التي يمكن بهـا لدوائر الأعمال أن تقدم مساهمة.
    The problem of those exiles is one of the most important issues still pending between my country and Italy, in addition to the question of mines. UN وهذه المشكلة، مشكلة المنفيين، هي إحدى أهم المشاكل التي ما زالت لم تعالج بين بلادي وإيطاليا، باﻹضافة إلى مشكلة اﻷلغام.
    Violence and the exploitation of children and youth in its many forms is one of the most important challenges facing the international community. UN إن العنف واستغلال الأطفال والشباب بأشكالهما العديدة يمثل أحد أهم التحديات التي تواجه المجتمع الدولي.
    Preserving the environment and its resources, of which water is one of the most important, has in recent years become a matter of increasing urgency. UN في السنوات الأخيرة، أصبح حفظ البيئة ومواردها، التي يشكّل الماء واحدا من أهم مكوناتها، من المسائل الملحة بشكل متزايد.
    It is not easy, but we believe achieving peace between Israel and its neighbours is one of the most important challenges we face today. UN إن تحقيق السلام بين إسرائيل وجيرانها ليس بالأمر الميسور ولكننا نؤمن بأنه واحد من أهم التحديات التي نواجهها اليوم.
    Supporting development, both regionally and internationally, is one of the most important goals of the Kingdom. UN إن التنمية من أهم الأهداف التي تسعى المملكة لتحقيقها على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    This is one of the most important indicators for measuring children's universal access to school. UN هذا هو واحد من أهم المؤشرات لقياس تعليم الالتحاق الأطفال بالمدارس.
    40. The importance of education is one of the most important cross-cutting issues for the thematic cluster under consideration. UN 40 - إن الاهتمام بالتعليم من أهم المسائل الشاملة لعدة قطاعات فيما يتعلق بالمجموعة المواضيعية قيد النظر.
    Climate change is one of the most important global challenges that we face today. UN تغير المناخ هو أحد أهم التحديات العالمية التي نواجهها اليوم.
    Reproduction is one of the most important and profound aspects of human life and relationships. UN الإنجاب هو أحد أهم وأعمق جوانب حياة البشر وعلاقاتهم.
    Addressing desertification issues is one of the most important ways to combat climate change. UN إن التصدي لقضايا التصحر هو أحد أهم الوسائل لمكافحة تغير المناخ.
    The responsibility to protect is one of the most important conceptual evolutions for the United Nations. UN ومسؤولية الحماية هي أحد أهم التطورات المفاهيمية للأمم المتحدة.
    First, the ACABQ is one of the most important bodies of the United Nations. UN أولا، إن اللجنــة الاستشاريـــة لشــــؤون اﻹدارة والميزانية هي إحدى أهم هيئات اﻷمـم المتحـدة.
    That treaty is of unique international importance, and its development, we believe, is one of the most important achievements of the twentieth century. UN وتتسم تلك المعاهدة بأهمية دولية فريدة من نوعها ونعتقد أن إعدادها يمثل أحد أهم انجازات القرن العشرين.
    Promoters of sexual health education, on the other hand, claim that such education is one of the most important tools for raising awareness among the general public, as well as children, about the issues relating to sexual exploitation. UN أما مروجو تعليم الصحة الجنسية فإنهم يدّعون أن هذا التعليم هو إحدى أهم اﻷدوات لزيادة الوعي لدى عامة الجمهور، فضلاً عن زيادته لدى اﻷطفال، بالقضايا المتعلقة بالاستغلال الجنسي.
    Health is one of the most important elements of human security. UN إن الصحة تشكل أحد أهم عناصر الأمن البشري.
    Recognizing that poverty is one of the most important challenges, the Government of Kazakhstan is making considerable efforts to develop and implement a poverty-reduction strategy that ensures growth in people's real income. UN إن حكومة كازاخستان، إدراكا أن الفقر يشكل أحد أهم التحديات، تبذل جهودا كبيرة لوضع وتنفيذ استراتيجية للحد من الفقر وضمان نمو الدخول الحقيقية للسكان.
    It is one of the most important multilateral nuclear non-proliferation and disarmament measures concluded by the international community to date. UN وهي من بين أهم التدابير المتعددة اﻷطراف لعدم الانتشار ونزع السلاح النويين التي أبرمها المجتمع الدولي حتى اﻵن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more