"is our firm belief" - Translation from English to Arabic

    • نعتقد اعتقادا راسخا
        
    • نؤمن إيمانا راسخا
        
    • اعتقادنا الجازم
        
    • نؤمن إيماناً راسخاً
        
    • نعتقد اعتقاداً راسخاً
        
    • نعتقد جازمين
        
    That being the case, it is our firm belief that the investigation could be concluded within a day. UN وفي هذه الحالة، فإننا نعتقد اعتقادا راسخا أن التحقيق يمكن أن يُكمل في غضون يوم واحد.
    Equally, it is our firm belief that the nuclear-weapon States will fully respect their commitment to nuclear disarmament. UN وبالمثل، نعتقد اعتقادا راسخا بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية ستحترم تماما التزامها بنـزع السلاح النووي.
    It is our firm belief that democracy and development should reinforce each other. UN وإننا نعتقد اعتقادا راسخا بأنه ينبغي للديمقراطية والتنمية أن يعززا، بعضهما بعضا.
    Finally, it is our firm belief that environmental deterioration is neither irreversible nor the inevitable consequence of economic growth. UN وأخيرا، فإننا نؤمن إيمانا راسخا بأنه يمكن عكس مسار التدهور البيئي، وبأنه ليس نتيجة حتمية للنمو الاقتصادي.
    It is our firm belief that peaceful negotiation is the only means of ensuring lasting peace, security and stability in the region. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن التفاوض السلمي هو الطريق الوحيد لضمان السلام والأمن والاستقرار الدائم في المنطقة.
    It is our firm belief that negotiations on these two matters could be completed in a matter of days. UN وفي اعتقادنا الجازم أن المفاوضات بشأن هاتين المسألتين يمكن استكمالها في غضون أيام.
    It is our firm belief that the Secretary-General's reports, in particular those related to major issues of peace and security, should be impartial, factual and based on concrete evidence. UN إننا نؤمن إيماناً راسخاً بأن تقارير الأمين العام، وبخاصة تقاريره المتصلة بقضايا السلام والأمن الرئيسية، ينبغي أن تتسم بالحياد وتلتزم بالحقائق وتستند إلى أدلة ملموسة.
    Therefore, it is our firm belief that the only effective defence against nuclear catastrophe is the total elimination of these weapons. UN ولذلك، نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن الدفاع الفعال الوحيد ضد الكارثة النووية هو القضاء الكلي على هذه الأسلحة.
    It is our firm belief that every possible influence must be exercised on the Turkish side to persuade them to cooperate sincerely in the effective investigation of the fate of the missing persons in Cyprus. UN ونحن نعتقد جازمين بوجوب ممارسة كل نفوذ ممكن على الجانب التركي ﻹقناعه بالتعاون بإخلاص في التحقيق الفعال في مصير اﻷشخاص المفقودين في قبرص.
    Furthermore, it is our firm belief that nuclear disarmament can only be reached on a step-by-step basis and by a gradual process. UN علاوة على ذلك، نعتقد اعتقادا راسخا بأن تحقيق نزع السلاح النووي لا يمكن إنجازه إلا خطوة فخطوة وعلى مراحل.
    It is our firm belief that the strengthening of the role of the General Assembly is a basic premise of the ongoing process of revitalization. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأن تعزيز دور الجمعية العامة شرط أساسي لعملية اﻹنعاش الجارية.
    It is our firm belief that the United Nations offers the best hope for a just and more equitable world. UN فنحن نعتقد اعتقادا راسخا أن اﻷمم المتحدة توفر أفضل أمل لعالم أكثر إنصافا تسوده العدالة.
    It is our firm belief that the utilization of the GSO is of fundamental importance to the advancement of the national development goals of developing countries. UN وإننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن استخدام المدار الثابت بالنسبة لﻷرض يتسم بأهمية أساسية بالنسبة لتحقيق التقدم في أهداف التنمية الوطنية للبلدان النامية.
    It is our firm belief that there could be no more legitimate use of force or timely exercise of the United Nations moral authority. UN إننا نعتقد اعتقادا راسخا أنه لا توجد شرعية لاستعمال للقوة في الوقت المناسب أكبر من شرعية استخدام الأمم المتحدة لسلطتها الأخلاقية.
    As with the challenges of peace and democracy, it is our firm belief that sufficient resources exist within the world economy actually to address the social progress and the better life for all for which the Universal Declaration of Human Rights calls. UN وفيما يتعلق بتحديات السلام والديمقراطية، نعتقد اعتقادا راسخا أن لدى الاقتصاد العالمي موارد كافية لمعالجة التقدم الاجتماعي وإيجاد حياة أفضل للجميع كما ينص على ذلك اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    It is our firm belief that the international community should act in accordance with the principles of the United Nations Charter and that all United Nations resolutions should be implemented. UN إننا نعتقد اعتقادا راسخا بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتقيد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وينبغي تنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة.
    It is our firm belief that this Register will go a long way towards allaying the fears of neighbours that have tense relations within their regions. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن هذا السجل سيقطع شوطا بعيدا نحو تخفيف حدة مخاوف الجيران الذين لديهم علاقات متوترة مع مناطقهم.
    It is our firm belief that flexibility and compromise will be necessary. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن المرونة والتوفيق سيكونان لازمين.
    It is clear that international terrorist networks constitute a common threat to Afghanistan and Pakistan. It is our firm belief that a joint, coherent and integrated approach undertaken by both Governments is required to eliminate their bases. UN ومن الواضح أن شبكات الإرهاب الدولية تشكل تهديدا مشتركا لكل من أفغانستان وباكستان، ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأننا نحتاج إلى نهج مشترك ومتسق ومتكامل من كلا الحكومتين للقضاء على قواعد الإرهابيين.
    It is our firm belief that the United Nations has proven over the years of its existence that it represents the most effective and just mechanism for resolving international issues. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن الأمم المتحدة أثبتت عبر سنوات وجودها أنها تشكل الآليــــة الأكثـــر فعالية وعدالة لحل القضايا الدولية.
    It is our firm belief that this strategy has succeeded in significantly reducing the socio-economic gap between members of disadvantaged castes and the social mainstream. UN وفي اعتقادنا الجازم أن هذه الاستراتيجية أصابت نجاحا كبيرا في تضييق الفجوة الاجتماعية والاقتصادية التي تفصل أفــراد الطبقــات المحرومة عن الجسم الاجتماعي الرئيسي.
    It is our firm belief that successful disarmament instruments can only be based on the principle of inclusiveness, as they impose obligations upon all member States. UN ونحن نؤمن إيماناً راسخاً بأن صكوك نزع السلاح الناجحة لا يمكن أن تستند إلا إلى مبدأ الشمولية، لأنها تفرض التزامات على جميع الدول الأعضاء.
    It is our firm belief that continued input of scientists and technical experts is extremely valuable in preparing the ground for future negotiations. UN ونحن نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن الإسهام المستمر من جانب العلماء والخبراء التقنيين قيّم للغاية في تمهيد الطريق أمام المفاوضات المستقبلية.
    It is our firm belief, however, that until and unless the two sides in Cyprus are accorded full equal status, the Greek Cypriot side will continue to render fruitless all efforts towards a negotiated settlement. UN ومــع ذلك، فإننا نعتقد جازمين بأنه ما لم يحصل الجانبان في قبرص على وضعية متساوية تماما، وإلى أن يحين ذلك، فإن الجانب القبرصي اليوناني سيواصل إجهاض جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية عن طريق المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more