"is participating in" - Translation from English to Arabic

    • يشارك في
        
    • وهي تشارك في
        
    • تشارك بوروندي في
        
    My country is participating in the Ottawa Process and we would like to take this opportunity to thank the Canadian Government for its welcome initiative. UN إن بلدي يشارك في عملية أوتاوا، ونود أن نغتنم هذه المناسبة لﻹعراب للحكومة الكندية عن الشكر على هذه المبادرة الطيبة.
    It is from that perspective that my delegation is participating in this debate. UN إن وفد بلادي يشارك في المناقشة من ذلك المنظور.
    The European Union, which is participating in the good humanitarian donorship process, is deliberately looking for ways to fund according to needs. UN والاتحاد الأوروبي، الذي يشارك في عملية العطاء الصالح للمساعدة الإنسانية، يبحث بتروٍّ عن التمويل وفق الاحتياجات.
    I would also like to welcome today Dr. Rolf Mützenich, a member of the German parliament, who is participating in today's plenary meeting. UN كما أود الترحيب اليوم بالدكتور رولف موتزينيخ، عضو البرلمان الألماني، الذي يشارك في الجلسة العامة لهذا اليوم.
    It is participating in the Geneva discussions to strengthen the BTWC convention. UN وهي تشارك في مناقشات جنيف لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    I would also like to welcome Ambassador Abe, who is participating in the current session for the first time as United Nations Under-Secretary-General. UN كما أود أن أرحب بالسفير آبي، الذي يشارك في الدورة الحالية للمرة الأولى بوصفه وكيل الأمين العام للأمم المتحدة.
    I would also like to welcome the fact that the Secretary of State, First Deputy Minister for Foreign Affairs of Poland, Mr. Wyzner is participating in the work of our Conference today. UN كما أود الترحيب بكون وزير الدولة والنائب اﻷول لوزير خارجية بولندا، السيد فيزنر، يشارك في أعمال مؤتمرنا اليوم.
    Lebanon, which is participating in the peace talks in order to liberate its lands and lay the foundations of a just and comprehensive peace in the Middle East, wishes to point out the following: UN ولبنان الذي يشارك في محادثات السلام من أجل تحرير أرضه، ومن أجل ارساء سلام عادل وشامل في الشرق اﻷوسط، يهمه توضيح ما يلي:
    For instance, my country is participating in the United Nations Observer Mission in Liberia (UNOMIL), in which we have 20 military observers. UN وعلى سبيل المثال، فإن بلدي يشارك في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا التي لنا فيها ٢٠ مراقبا عسكريا.
    Mr. Madan Chopra is participating in the race for the last time. Open Subtitles السّيد مادن شوبرا يشارك في سباق لأخر مرة.
    However, Australia is a strong and active supporter of ballistic missile non-proliferation efforts and is pleased that an Australian expert is participating in the United Nations experts panel on missiles. UN بيد أن استراليا تساند بنشاط وقوة جهود عدم انتشار القذائف التسيارية، ويسرها أن هناك خبيرا استراليا يشارك في فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالقذائف.
    In cases where the refugee is participating in an introduction programme, however, the point of departure is that, in consideration of the continuity of the programme, the refugee must remain in the municipality in which he or she has been housed. UN وإذا كان اللاجئ يشارك في برنامج التعريف بالمجتمع الدانمركي تكون نقطة البداية هي أن اللاجئ يجب أن يظل في البلدية التي أُسكن فيها حتى يمكن الاستمرار في برنامج التعريف بالمجتمع.
    The foregoing restrictions do not apply to the Holy See when it is participating in any " all States " conference convened under the auspices of the General Assembly. UN ولا تنطبق القيود المذكورة أعلاه على الكرسي الرسولي حينما يشارك في أي مؤتمر تشارك فيه ' ' جميع الدول`` ويعقد برعاية الجمعية العامة.
    In addition, the Holy See shall be seated alphabetically among the other States when it is participating in any " all States " conference convened under the auspices of the General Assembly. UN وفضلا عن ذلك، تخصص للكرسي الرسولي مقاعد حسب الترتيب الأبجدي مع الدول الأخرى حينما يشارك في أي مؤتمر تشارك فيه ' ' جميع الدول`` ويعقد برعاية الجمعية العامة.
    It is participating in the persistent search for mutually acceptable solutions relating to certain of the procedures for implementation of the Convention which are being developed by a special mechanism, the Preparatory Commission for the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons at The Hague. UN وهو يشارك في البحث الدؤوب عن حلول تحظى بقبول الجميع فيما يتعلق ببعض إجراءات تنفيذ الاتفاقية التي تقوم بإعدادها آلية خاصة هي اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية في لاهاي.
    My delegation is participating in this debate to reiterate its commitment to the Open-ended High-level Working Group on the Strengthening of the United Nations System. UN إن وفد بلدي يشارك في هذه المناقشة ليكرر إعلان التزامه تجاه الفريق العامل رفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة.
    Also, at the invitation of Brazil and France, UNFPA has joined the Pilot Group on Solidarity Contributions for Development, and is participating in discussions concerning the creation of the International Drug Purchase Facility. UN وبناء على دعوة من البرازيل وفرنسا، انضم الصندوق أيضا إلى المجموعة النموذجية المعنية بمساهمات التضامن من أجل التنمية، وهو يشارك في المناقشات المتعلقة بإنشاء المرفق الدولي لشراء الأدوية.
    He is participating in the Committee's work for the first time in that capacity, but I know that he is very familiar with the Committee and that throughout his outstanding career in the diplomacy of his great country he has had the opportunity to deal with the issues now before it. UN ومع أنه يشارك في أعمال اللجنة للمرة الأولى بتلك الصفة، فإنني أعلم أنه على درجة عالية من الدراية باللجنة وأنه قد سنحت له الفرصة، خلال مسيرته المهنية المميزة في السلك الدبلوماسي لبلده العظيم، أن يتناول المسائل المعروضة الآن أمام اللجنة.
    For my country the issue of anti—personnel mines is a high—priority matter, and it is participating in all the negotiations in all forums around the world — in other words, we do not need any more invitations. UN إن مسألة اﻷلغام المضادة لﻷفراد مسألة تتسم بأولوية عالية بالنسبة إلى بلدي الذي يشارك في جميع المفاوضات الجارية في كافة المحافل في جميع أرجاء العالم - أي أننا بعبارات أخرى لا نحتاج إلى أي دعوات أخرى.
    It is participating in all phases of that fight, inter alia by acceding to and implementing the international legal instruments on terrorism. UN وهي تشارك في جميع مراحل هذا الكفاح لا سيما بانضمامها للصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالإرهاب وتنفيذها.
    In this respect, my country, Mali, has been actively involved in the quest for a solution to the Rwandan tragedy and is participating in the implementation of the Arusha peace agreements through its contingent earmarked to reinforce the United Nations Assistance Mission for Rwanda. UN وفي هذا الصدد، شاركت بلادي مالي بنشاط في السعي الى العثور على حل للمأساة الرواندية، وهي تشارك في تنفيذ اتفاقات أروشا للسلم من خلال جنودها المخصصين لتعزيز بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا.
    Moreover, it is participating in international forums on money-laundering, transnational organized crime and trafficking in arms and drugs. UN وعلاوة على ذلك، تشارك بوروندي في المنتديات الدولية بشأن غسل رؤوس الأموال والجريمة الدولية المنظّمة والاتجار بالسلاح والمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more