"is planned to" - Translation from English to Arabic

    • ومن المقرر أن
        
    • من المقرر أن
        
    • ومن المخطط أن
        
    • ومن المزمع أن
        
    • فمن المزمع
        
    • ومن المعتزم أن
        
    • ويعتزم أن
        
    • ومن المقرّر أن
        
    • يعتزم أن
        
    • من المخطط أن
        
    • ويُعتزم
        
    • المُزمَع
        
    • ومن المخطط له
        
    • المزمع في
        
    • المقرر الانتهاء من
        
    It is planned to continue the programme in 2010. UN ومن المقرر أن يستمر البرنامج خلال عام 2010.
    It is planned to hold the meetings of the two working groups, in which participants will take part in an individual capacity. UN ومن المقرر أن تُعقد اجتماعات الفريقين العاملين التي سيحضرها المشاركون بصفتهم الشخصية.
    By the end of the year it is planned to have 500 units in operation covering 2,000,000 people. UN وبحلول نهاية هذا العام، من المقرر أن يبلغ عدد الوحدات 500 وحدة عاملة تقدم الخدمات لمليوني شخص.
    The first repatriation from Switzerland is planned to take place before the end of the year. UN ومن المخطط أن تتم أول عملية إعادة إلى الوطن من سويسرا قبل نهاية العام.
    The report is planned to be submitted to the 2011 session of the UNCTAD Trade and Development Board. UN ومن المزمع أن يُقدَّم التقرير إلى دورة مجلس التجارة والتنمية التابع للأونكتاد في عام 2011.
    In 2012, the Deputy Special Representative is planned to deploy to Mogadishu heading the UNPOS presence in Somalia. UN ومن المقرر أن ينتقل نائب الممثل الخاص إلى مقديشو في عام 2012 ليرأس مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال.
    It is planned to continue these efforts throughout the rest of the year. UN ومن المقرر أن تتواصل هذه الجهود خلال الفترة المتبقية من السنة.
    The training is planned to continue until the eventual drawdown of the Mission. UN ومن المقرر أن يستمر التدريب حتى انسحاب البعثة في نهاية المطاف.
    Its construction is planned to start in 2011 and be completed after four years. UN ومن المقرر أن يبدأ تشييده في عام 2011 وأن يكتمل بعد أربع سنوات.
    Work on the project is planned to continue until the end of 2009. UN ومن المقرر أن يستمر العمل في هذا المشروع حتى نهاية عام 2009.
    The office of UN-SPIDER in Bonn, Germany, is fully operational, and the office of UN-SPIDER in Beijing is planned to be opened in 2009. UN ويعمل مكتب برنامج سبايدر في بون، ألمانيا، بكامل طاقته، ومن المقرر أن يُفتتح مكتب برنامج سبايدر في بيجين في عام 2009.
    The return of Liberian refugees continues to be led by the office of the United Nations High Commissioner for Refugees and is planned to be completed in 2007. UN وستواصل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الإشراف على عودة اللاجئين الليبريين التي من المقرر أن تكتمل في عام 2007.
    By 2012, the Secretary-General indicates that UNPOS deployment in Somalia is planned to reach 42 per cent of the total staff, including the permanent deployment to Mogadishu of the Deputy Special Representative of the Secretary-General. UN ويشير الأمين العام إلى أنه من المقرر أن تصل نسبة نشر موظفي المكتب بحلول عام 2012 إلى 42 في المائة من مجموع الموظفين، بما في ذلك إيفاد نائب الممثل الخاص للأمين العام بشكل دائم إلى مقديشو.
    14. The Advisory Committee was informed that the relocation of departments and offices to off-site swing spaces commenced in the spring of 2009 and is planned to be completed by December 2009. UN 14 - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن نقل الإدارات والمكاتب إلى الأماكن المؤقتة خارج الموقع قد بدأ في ربيع عام 2009، وأن من المقرر أن ينتهي بحلول كانون الأول/ديسمبر 2009.
    This pilot is planned to begin in the summer of 1999. UN ومن المخطط أن يبدأ هذا المشروع الرائد في صيف عام 1999.
    A similar meeting is planned to review United Nations experience with the organization and conduct of the popular consultation on East Timor. UN ومن المزمع أن يعقد اجتماع مماثل، لاستعراض الخبرة التي اكتسبتها اﻷمم المتحدة، من تنظيم وإجراء الاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية.
    According to Iran, the operation of the IR-40 Reactor is planned to commence by the end of 2013. UN وحسبما أفادت إيران، فمن المزمع بدء تشغيل المفاعل IR-40 بحلول نهاية عام 2013.
    It is planned to include visualization tools as an aid for decision-making when the search function is operational. UN ومن المعتزم أن يتم إدراج أدوات للتوضيح المرئي كمساعدة لاتخاذ القرار عندما يتم تشغيل وظيفة البحث.
    This shelter is planned to be put in operation in the first quarter of 2010. UN ويعتزم أن يبدأ تشغيل هذه الدار في الربع الأول من عام 2010.
    Data collection is planned to conclude in the third quarter of 2008, and a report will be drafted by the end of 2008. UN ومن المقرّر أن ينتهي جمع البيانات في الربع الثالث من عام 2008، وسيُصاغ تقرير بحلول نهاية عام 2008.
    In addition to the annual core tables, it is planned to devote the special topic to economic characteristics of the population in the 46th edition, and to household and family statistics in the 47th edition. UN وباﻹضافة إلى الجداول اﻷساسية السنوية، يعتزم أن يكرس الموضوع الخاص في العدد السادس واﻷربعين للخصائص الاقتصادية للسكان وفي العدد السابع واﻷربعين لاحصاءات اﻷسر المعيشية واﻷسر.
    23. At the time of writing, a mission by a competition expert engaged by the UNCTAD secretariat is planned to advise the Ministry on the implementation of competition policy in Zambia. UN ٣٢- عند إعداد هذه المذكرة، من المخطط أن تقوم أمانة اﻷونكتاد بإيفاد بعثة يرأسها خبير في شؤون المنافسة ﻹسداء المشورة للوزارة المذكورة بشأن تنفيذ سياسة المنافسة في زامبيا.
    It is planned to propose a revised policy to senior management during the first quarter of 2003. UN ويُعتزم أن تقترح على الإدارة العليا سياسة منقحة خلال الربع الأول من عام 2003.
    Furthermore, it is planned to increase the proportion of women on committees and councils under the Ministry during the period of the programme. UN وفضلاً عن ذلك، من المُزمَع زيادة نسبة النساء في اللجان والمجالس في إطار الوزارة خلال الفترة الخاصة بالبرنامج.
    Their volume is planned to increase each year, depending on Slovakia's economic performance. UN ومن المخطط له زيادة حجم هذه الأموال كل عام تبعاً للأداء الاقتصادي لسلوفاكيا.
    Under the ITDBonline+ project, it is planned to allow for direct input by Customs authorities into the ITDB. UN ومن المزمع في إطار مشروع ITDBonline+ أن يُسمح للسلطات الجمركية بإدخال المعلومات مباشرة في قاعدة البيانات.
    The project is planned to be concluded by 2008. UN ومن المقرر الانتهاء من المشروع بحلول عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more