Voodoo, for example, is practised by its followers, without discrimination. | UN | فهناك في هايتي من يمارس شعائر الفودو دون تمييز. |
The Special Rapporteur draws the attention of the General Assembly to his assessment that solitary confinement is practised in a majority of States. | UN | ويسترعي المقرر الخاص انتباه الجمعية العامة إلى ما خلص إليه من أن الحبس الانفرادي يمارس في غالبية الدول. |
Sanctions should also address the specific areas where discrimination is practised. | UN | وينبغي أيضا أن تتناول الجزاءات المجالات المحددة التي يمارس فيها التمييز. |
The idea that genital mutilation is practised only in countries where the population is mainly Islamic is erroneous. | UN | ووفقا لفهم خاطئ، لا يُمارس تشويه الأعضاء التناسلية إلا في البلدان التي غالبية سكانها من المسلمين. |
That is United States justice, particularly the Miami mob-style and corrupt justice and the manner in which it is practised. | UN | ذلك هو نظام العدل بالولايات المتحدة، لا سيما أسلوب عصابات ميامي الفاسد الذي يُمارس به هذا النظام. |
Yet this kind of obstruction is practised rampantly in all areas of Bosnia and Herzegovina. | UN | بيد أن هذا النوع من العرقلة يمارَس بصورة جامحة في جميع مناطق البوسنة والهرسك. |
In the cells (cachots), detention conditions are inhuman and torture is practised. | UN | وظروف الاحتجاز في هذه الزنزانات لا إنسانية كما تُمارس فيها أعمال التعذيب. |
The faith has extended to all the other islands and is practised and observed in all these islands today. | UN | واليوم، انتشرت هذه العقيدة في جميع الجزر الأخرى، وتمارس ويجري التقيد بها في جميع هذه الجزر. |
Self-medication is practised in 35% of cases. | UN | ويمارس الطب الذاتي في 35 في المائة من الحالات. |
Sadly, it remains a world where torture is practised, where more than a billion people are living in poverty, where children are still exploited, the elderly neglected and women denied their fundamental equal rights. | UN | ومن المحزن أنه عالم لا يزال يمارس فيه التعذيب ولا يزال أكثر من بليون شخص يعيشون في فقر ولا يزال هناك أطفال يستغلون ومسنون يهملون ونساء تنكر عليهن حقوقهن اﻷساسية المتكافئة. |
There are premises where torture is practised brutally and often. | UN | وتوجد مباني يمارس فيها التعذيب بصورة عنيفة واعتيادية. |
Particular vigilance is practised with respect to electronic transfers of international or domestic funds. | UN | كما يمارس مراقبة خاصة على عمليات التحويل الإلكترونية الدولية أو الداخلية. |
However, it is practised clandestinely and under poor sanitary conditions. | UN | ومع ذلك، فإنه يمارس سراً وفي ظروف صحية غير معتمدة. |
It is practised in the regions of North Zou, Central Atacora, the Ouémé plateau and Borgou. | UN | وهو يمارس في مناطق شمال زو ووسط أتاتورا وهضبة أوميه وفي بورغو أيضا. |
In the Middle East, FGM is practised in Egypt, Oman, the United Arab Emirates and Yemen. | UN | أما في الشرق الأوسط، فهو يمارس في كل من الإمارات العربية المتحدة وعمان ومصر واليمن. |
Prostitution is practised in all regions of the country in brothels, prostitution centres and permanent sites. | UN | يُمارس البغاء بجميع مناطق البلد في مساكن مغلقة ومراكز للبغاء ومواقع دائمة. |
14. States parties' reports also disclose that polygamy is practised in a number of countries. | UN | تعدد الزوجات ١٤ - تكشف أيضا تقارير الدول اﻷطراف عن أن تعدد الزوجات يُمارس في عدد من البلدان. |
Violence against women and girls is practised throughout the world in many manifestations and forms and, in a few countries, it exists in its worst forms, such as honour killings. | UN | يُمارس العنف ضد المرأة والفتاة في جميع أنحاء العالم بمظاهر وأشكال عديدة، ويوجد في عدد قليل من البلدان بأسوأ أشكاله، مثل القتل دفاعا عن الشرف. |
He refers to reports indicating that torture is practised extensively in Iran. | UN | وهو يشير إلى التقارير التي توضح أن التعذيب يمارَس على نطاق واسع في إيران. |
The Committee is deeply concerned about the practice of female genital mutilation in the Sudan, particularly because it is practised on female minors, who may suffer the consequences throughout their lives. | UN | ويقلق اللجنة قلقاً خطيراً ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث في السودان، لا سيما وأنها تُمارس على قاصرات قد يعانين من عواقب ذلك طيلة حياتهن. |
This is practised on a massive scale in rural areas, especially against members of the population, in order to intimidate them and provoke an exodus. | UN | وتمارس هذه اﻷفعال في اﻷرياف على نطاق واسع، وهي تتعرض للسكان بشكل خاص، بهدف تخويفهم ودفعهم إلى الهرب. |
FGM is practised in many African countries including Chad, Côte d'Ivoire, Ethiopia, Kenya, Mali, Nigeria, Sierra Leone, the Sudan, Uganda and the United Republic of Tanzania. | UN | ويمارس تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في العديد من البلدان الأفريقية، بما فيها إثيوبيا وأوغندا وتشاد وجمهورية تنزانيا المتحدة والسودان وسيراليون وكوت ديفوار وكينيا ومالي ونيجيريا. |
It becomes even more difficult where prostitution is practised in a more subtle and unconventional forms. | UN | بل إنـه يصبح من الأصعب عندما يُمارَس البغاء بأشكال أكثر مكرا وغير تقليدية. |
In particular, the Committee is concerned about allegations that solitary confinement is practised in many of these centres and that drugs are administered without adequate safeguards (arts. 11 and 12). | UN | ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء الادعاءات بأن نظام الحبس الانفرادي سائد في العديد من هذه المراكز، وأن الأدوية تعطى دون توفير الضمانات الكافية (المادتان 11 و12). |
Please explain whether community-based rehabilitation is practised in Paraguay and whether it is available in Guarani. | UN | ويرجى توضيح ما إذا كانت تمارَس في باراغواي سياسة إعادة التأهيل على صعيد المجتمعات المحلية، وما إذا كانت هذه الخدمات متاحة في غوراني. |
Female genital mutilation is practised in approximately 40 countries, primarily in East and West Africa, countries in the Arabian Peninsula, and in Asia. | UN | وتتبع ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في قرابة 40 بلداً، وبصورة رئيسة في شرقي وغربي أفريقيا وبلدان شبه الجزيرة العربية وآسيا. |