"is precisely" - Translation from English to Arabic

    • هو بالتحديد
        
    • هو بالضبط
        
    • هو على وجه التحديد
        
    • تحديدا
        
    • هي بالتحديد
        
    • بالتحديد هو
        
    • بالتحديد هي
        
    • بالضبط هو
        
    • هو بالذات
        
    • هو تحديداً
        
    • وجه الدقة
        
    • هي على وجه التحديد
        
    • بالذات هو
        
    • هي بالضبط
        
    • على وجه التحديد هو
        
    It is precisely such bilateral work which will bear fruit. UN إن هذا العمل الثنائي هو بالتحديد ما سيثمر نتائج.
    That is precisely why the President has raised this question before the entire membership of the Conference. UN وذلك هو بالتحديد السبب الذي من أجله طرح الرئيس هذه المسألة أمام جميع أعضاء المؤتمر.
    This is precisely the role of the International Court, whether in contentious proceedings or in its advisory function. UN وهذا هو بالضبط دور المحكمة الدولية، سواء لدى نظرها في المنازعات أو لدى قيامها بوظيفتها الاستشارية.
    This is precisely the rationale for setting up this forum. UN وهذا هو على وجه التحديد علة إنشاء هذا المحفــــل.
    In our view, it is precisely this set of circumstances that requires us to have an internationalist outlook. UN وفي رأينا، فإن هذه المجموعة من الظروف تحديدا هي التي تستلزم أن يكون لدينا منظور دولي.
    It is precisely the modus operandi of terrorism that makes it so difficult to uncover plans to commit an attack. UN وطريقة عمل الإرهابيين هي بالتحديد أكثر العوامل التي تجعل الكشف عن التخطيط لارتكاب اعتداء إرهابي صعبا.
    Perhaps that is precisely why the population of Azerbaijan is so varied in ethnic and religious terms. UN ولعل هذا بالتحديد هو السبب في أن سكان أذربيجان متباينون جدا من الناحية العرقية والدينية.
    Yet it is precisely innovative thinking that is needed to solve the predicament in which many indigenous peoples find themselves at present. UN لكن هذا التصور المبتكر هو بالتحديد التصور الضروري لايجاد حل للمأزق الذي يجد الكثير من الشعوب الأصلية أنفسها فيه حالياً.
    Understanding and providing responses to pressing global problems such as these is precisely the goal of UNU. UN والقيام بفهم المشاكل العالمية الملحة من هذا القبيل وإيجاد حلول لها هو بالتحديد هدف الجامعة.
    This is precisely what makes the United Nations unique and irreplaceable. UN هذا هو بالتحديد ما يجعل الأمم المتحدة فريدة من نوعها ولا بديل لها.
    The purpose of this draft guideline is precisely to dispel these uncertainties by reflecting the prevailing practice. UN والهدف من مشروع هذا المبدأ هو بالضبط إزالة أوجه عدم اليقين هذه بإقرار الممارسة السائدة.
    But I assure you that is precisely why you are safe. Open Subtitles ولكن أؤكد لكم أن هذا هو بالضبط لماذا كنت آمنة.
    But that is precisely what happened. She did see the assassin! Open Subtitles ولكن هذا هو بالضبط ما حدث انها لم ترى قاتل
    It is precisely the humanitarian nature of the Ottawa movement that has most contributed to the creation of political will and readiness to support this praiseworthy initiative. UN والطابع اﻹنساني لحركة أوتاوا هو على وجه التحديد الذي أسهم إلى أقصى حد في إيجاد اﻹرادة السياسية والاستعداد لدعم هذه المبادرة التي تستحق الثناء.
    This is precisely the kind of mature and seasoned judgement that managers are expected to provide. UN وهذا هو على وجه التحديد نوع الحكم الناضج والحصيف المتوقع تقديمه من المدراء.
    One such measure is precisely the freezing of any type of deposit by banks or financial entities. UN ومن بين تلك التدابير تحديدا قيام المصارف أو الكيانات المالية بحجز أي نوع من الودائع.
    It is precisely these methods that make it possible to minimize the suffering of the civilian population and to find ways to a stable peace. UN وهذه الأساليب هي بالتحديد التي مكنت من تقليل معاناة السكان المدنيين إلى أقصى حد ومن التوصل إلى سبل لإرساء سلام مستقر.
    It is precisely this understanding that lies at the heart of Turkey's determined efforts to help Somalia. UN إن هذا الفهم بالتحديد هو الذي يكمن في قلب الجهود تركيا المصممة من أجل مساعدة الصومال.
    This is precisely the message my own Prime Minister has been repeating these past two years since the onset of the East Asian financial crisis. UN وهذه بالتحديد هي الرسالة التي كررها وزير خارجيتنا خلال هذين العامين الماضيين منذ بداية اﻷزمة المالية الشرق آسيوية.
    That is precisely what is now helping the Conference on Disarmament to move forward, if only a little. UN وذلك بالضبط هو ما يساعد مؤتمر نزع السلاح حاليا على التقدم، وإن كان تقدما ضئيلاً.
    This is precisely what the President of the Russian Federation is aiming at, with his initiative to establish a global missile and missile technology non-proliferation control system. UN وهذا هو بالذات ما يهدف إليه رئيس الاتحاد الروسي من مبادرته الرامية إلى إنشاء نظام لمراقبـة عدم انتشار القذائف وتكنولوجيا القذائف على النطاق العالمي.
    This lack of shared analysis is precisely what has kept us in the CD from moving ahead. UN وهذا الافتقار إلى التحليلٍ المشترك هو تحديداً ما منعنا من المضي قدماً في مؤتمر نزع السلاح.
    The task of the interpreter is, precisely, to attempt to identify the intention of the parties or, in this context, of the State which unilaterally formulates the act. UN ومهمة المفسر هي على وجه الدقة السعي للتعرف على نية الأطراف، أو في هذا السياق نية الدولة القائمة انفراديا بالفعل.
    Yet, this is precisely the strategy employed by the Syrian regime in areas such as Homs, where a recent ceasefire was forged on the basis of coercion and deliberate starvation. UN لكن هذه هي على وجه التحديد الاستراتيجية التي يستخدمها النظام السوري في مناطق مثل حمص، حيث أُعلن عن وقف لإطلاق النار مؤخرا على أساس الإكراه والتجويع المتعمد.
    Yet it is precisely this type of activity where traditional forest-related knowledge is most used, and also where women play a major role. UN ومع ذلك فإن هذا الصنف من النشاط بالذات هو الذي تستخدم فيه المعرفة الحرجية التقليدية كثيرا وتقوم فيه المرأة بدور رئيسي.
    Did it ever occur to you that the dark power we gain is precisely that which you think you can expel from yourself? Open Subtitles ألم يخطر في بالك أبدًا أن قوة الظلام التي نكتسبها هي بالضبط تلك التي تعتقد أنك يمكن أن تطردها من نفسك؟
    Japan's role has thus become increasingly vital to the maintenance of international peace and security, which is precisely the mandate of the Security Council. UN ومن هنا أصبح دور اليابان يتسم على نحو متزايد بأهمية حيوية لصون السلام والأمن الدوليين، وهذا على وجه التحديد هو الولاية المنوطة بمجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more