"is prepared to provide" - Translation from English to Arabic

    • مستعدة لتقديم
        
    • استعداد لتقديم
        
    • استعداد لتوفير
        
    • مستعدة لتوفير
        
    • مستعد لإسداء
        
    My Government reiterates its willingness to cooperate with the Counter-Terrorism Committee and is prepared to provide whatever further information may be needed. UN وتعرب حكومتي مجددا عن رغبتها في التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب، كما تظل مستعدة لتقديم أي معلومات إضافية عند الاقتضاء.
    The Secretariat is prepared to provide its full support and further clarification as may be required. UN والأمانة العامة مستعدة لتقديم الدعم الكامل والتوضيحات الإضافية وفقا لما يطلب منها.
    At present, Slovakia is participating in three peacekeeping operations, and it is prepared to provide troops to other missions as well. UN فسلوفاكيا تشارك في الوقت الحاضر في ثلاث عمليات لحفظ السلام وهي مستعدة لتقديم وحدات للبعثات اﻷخرى أيضا.
    MONUC is prepared to provide time-limited logistical support for operations, within its capacity. UN وتقف البعثة على استعداد لتقديم دعم لوجستي، في حدود قدرتها ولفترة زمنية محدودة، خلال العمليات.
    The European Union is prepared to provide a third-party presence at the Rafah crossing. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لتوفير وجود طرف ثالث عند معبر رفح.
    NATO is prepared to provide the backing for a political solution. UN إن منظمة حلف شمال اﻷطلسي مستعدة لتوفير الدعم للحل السياسي.
    MONUC is prepared to provide time-limited technical support during operations within its capacity. UN والبعثة مستعدة لتقديم الدعم التقني المقيد زمنياً خلال العمليات في حدود قدراتها.
    My Government is prepared to provide any additional information the Committee deems necessary. UN وستظل حكومتي مستعدة لتقديم أي معلومات تكميلية تعتبرها لجنة مكافحة الإرهاب ضرورية.
    The Government of Ukraine is prepared to provide comprehensive assistance for the implementation of projects approved. UN وحكومة أوكرانيا مستعدة لتقديم المساعدة الشاملة لتنفيذ المشاريع المعتمدة.
    As an observer State, Russia is prepared to provide all necessary assistance to the inter-Tajik negotiating process. UN وروسيا، بوصفها دولة لها صفة المراقب، مستعدة لتقديم كل ما يلزم من مساهمة لعملية التفاوض بين اﻷطراف الطاجيكية.
    The United Nations is prepared to provide technical advice and to facilitate that crucial exercise, as well as to extend logistical and security support to the National Independent Electoral Commission that is to be established. UN والأمم المتحدة مستعدة لتقديم مشورة فنية في هذه الممارسة الهامة وتيسيرها، فضلا عن تقديم دعم لوجستي وأمني إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة المعتزم إنشاؤها.
    It is prepared to provide data which may narrow the area to be scanned and welcomes the arrival of foreign experts to Kuwait, if so needed. UN وهي مستعدة لتقديم البيانات التي قد تضيّق نطاق المكان الذي سيتم مسحه، وترحب بوصول الخبراء الأجانب إلى الكويت عند الاقتضاء.
    Moreover, the United Nations is prepared to provide assistance to the Mission operation through the United Nations Logistics Base at Brindisi and the United Nations Staff College in Turin. UN وعلاوة على ذلك، فإن اﻷمم المتحدة مستعدة لتقديم المساعدة من أجل سير أعمال البعثة عن طريق مركز اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي وكلية اﻷركان التابعة لﻷمم المتحدة في تورينو.
    In that context, may I inform the Committee that Nepal's commitment to the Centre is unwavering and His Majesty's Government is prepared to provide the necessary support to operate the Centre from Kathmandu. UN وفي هذا السياق، هل لي أن أبلغ اللجنة بأن التزام نيبال إزاء المركز لا يفتر، وأن حكومة جلالة الملك مستعدة لتقديم الدعم الضروري لتشغيل المركز من كاتماندو.
    Likewise, if a Government identifies something that is believed to be a nuclear explosive device, the United States is prepared to provide expert advice on how to address this potential threat as well. UN وبالمثل، إذا عثرت أي حكومة على شيء يُعتقد أنه جهاز متفجر نووي، فإن الولايات المتحدة مستعدة لتقديم مشورة الخبراء بشأن كيفية معالجة التهديد المحتمل.
    Germany is prepared to provide substantial further contributions in support of the establishment of the Secretariat of the Convention to Combat Desertification in Bonn: UN إن ألمانيا على استعداد لتقديم مساهمات أخرى كبيرة دعماً ﻹنشاء أمانة اتفاقية مكافحة التصحر في بون:
    The United Nations is prepared to provide experts, or national experts seconded to the United Nations, as well as training assistance teams to assist these efforts. UN واﻷمم المتحدة على استعداد لتقديم خبراء، أو خبراء وطنيين معارين الى اﻷمم المتحدة، علاوة على أفرقة للمساعدة في مجال التدريب لدعم هذه الجهود.
    The UNCITRAL secretariat is prepared to provide technical assistance and advice to those States, as well as to States that are in the process of revising their trade legislation. UN وأمانة الأونسيترال على استعداد لتقديم المساعدة التقنية وإسداء المشورة لتلك الدول، وكذلك للدول التي تقوم حاليا بتنقيح تشريعاتها التجارية.
    The United Nations is prepared to provide the expertise and technical support needed to establish such a commission. UN والأمم المتحدة على استعداد لتوفير الخبرة والدعم التقني اللازمين لإنشاء هذه اللجنة.
    The African Union initiative, led by President Obasanjo and President Mbeki, is a most welcome step, to which the United Nations is prepared to provide all appropriate support. UN وتعد مبادرة الاتحاد الأفريقي التي يقودها الرئيس أوباسانجو والرئيس مبيكي، محل ترحيب شديد، والأمم المتحدة على استعداد لتوفير كل أشكال الدعم المناسب.
    Its task would be to study and analyse the material that has been accumulated. The Republic of Belarus is prepared to provide all necessary materials for that purpose. UN فستكون مهمته دراسة وتحليل المواد التي تجمعت فعلا وجمهورية بيلاروس مستعدة لتوفير جميع المواد اللازمة لهذا الغرض.
    The Independent Expert recommends that the forum be reconvened for this purpose, and is prepared to provide technical advice and support for its effective implementation. UN ويوصي الخبير المستقل بالدعوة إلى إعادة عقد المنتدى لهذا الغرض، وهو مستعد لإسداء المشورة التقنية وتقديم الدعم التقني من أجل تنفيذ ذلك على نحو فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more