"is prepared to work" - Translation from English to Arabic

    • مستعدة للعمل
        
    • مستعد للعمل
        
    • على استعداد للعمل
        
    Russia is prepared to work constructively to strengthen that humanitarian financing mechanism. UN وروسيا مستعدة للعمل بصورة بناءة لتعزيز آلية التمويل الإنساني تلك.
    I have also said that the United States is prepared to work with every member of this body in an effort to find a way forward. UN وقلت أيضا أن الولايات المتحدة مستعدة للعمل مع كل عضو من أعضاء هذه الهيئة سعيا إلى إيجاد منطلق إلى اﻷمام.
    The European Union is prepared to work together with all parties to improve and ensure long-term sustainable support for implementation. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للعمل مع كل الأطراف لتحسين وكفالة الدعم المستدام في الأجل الطويل من أجل التنفيذ.
    The European Union is prepared to work actively towards that goal in the Preparatory Committee of the conference during 2010 and 2011. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للعمل بفعالية لبلوغ ذلك الهدف في اللجنة التحضيرية للمؤتمر خلال عامي 2010 و 2011.
    On the basis of the aforementioned principles, China is prepared to work with all parties to ensure that the Disarmament Commission will achieve good progress on all three agenda items at this session. UN واستنادا إلى المبادئ المذكورة آنفا، فإن الصين على استعداد للعمل مع جميع الأطراف لكفالة أن تحرز هيئة نزع السلاح تقدما جيدا بشأن جميع بنود جدول الأعمال الثلاثة في هذه الدورة.
    The European Union is prepared to work for further progress in eliminating customs duties and quotas, a major effort which we hope might be followed by other countries. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد للعمل من أجل إحراز مزيد من التقدم في إزالة الرسوم الجمركية والحصص، وهو مجهود كبير نأمل أن تحذو حذوه البلدان الأخرى.
    Pakistan is prepared to work as a partner in halting proliferation. UN وباكستان مستعدة للعمل كشريك في وقف الانتشار.
    The Partnership is prepared to work as an operational vehicle for the Working Group, as needed. UN والشراكة مستعدة للعمل كأداة تنفيذية للفريق العامل، حسب ما تدعو إليه الحاجة.
    As an essential stakeholder in this process, India is prepared to work with other countries towards this end. UN ولأن الهند صاحبة مصلحة أساسية في هذه العملية، فإنها مستعدة للعمل مع بلدان أخرى توخياً لهذه الغاية.
    For its part, Madagascar is prepared to work with peace-loving and justice-loving States to build a better world. UN ومدغشقر من جانبها، مستعدة للعمل مع الدول المحبة للسلم والمحبة للعدالة لبناء عالم أفضل.
    As an essential stakeholder in the process, India is prepared to work with other like-minded countries towards that end. UN والهند، بوصفها صاحبة مصلحة أساسية في هذه العملية، فإنها مستعدة للعمل مع البلدان الأخرى التي تشاطرها الرأي لتحقيق هذه الغاية.
    Mongolia is prepared to work actively with other States parties to the NPT and to nuclear-weapon-free zone treaties during the preparatory stage, at the 2010 Conference itself and well beyond it. UN ومنغوليا مستعدة للعمل بنشاط مع غيرها من الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار وفي معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية أثناء المرحلة التحضيرية، في مؤتمر عام 2010 ذاته وما بعده.
    The Russian delegation at those negotiations is prepared to work towards a constructive outcome so that a treaty may be signed in the near future. UN إن الوفد الروسي في تلك المفاوضات مستعد للعمل من أجل تحقيق نتيجة بناءة كي يتسنى توقيع معاهدة في المستقبل القريب.
    In short, the Chinese delegation is prepared to work on the basis of the Chairman's proposal and to participate actively in the discussion on agenda item 2. UN وبإيجاز، فإن الوفد الصيني مستعد للعمل على أساس اقتراح الرئيس وللمشاركة النشطة في مناقشة البند 2 من جدول الأعمال.
    My delegation is prepared to work with others to achieve those objectives. UN ووفدي مستعد للعمل مع الوفود الأخرى لتحقيق هذه الأهداف.
    The delegation of Brazil is ready to participate actively in the three Working Groups and, to this end, is prepared to work in an open and constructive spirit. UN وإن وفد البرازيل مستعد للمشاركة بنشاط في أفرقة العمل الثلاثة؛ ومن أجل هذا الغرض، إنه مستعد للعمل بروح متفتحة وبناءة.
    The political actors in Haiti must know that the international community stands in vigilant watch and is prepared to work with them to ensure that democracy and human rights flourish as fundamental elements of national reconciliation. UN وعلى اﻷطراف السياسية المؤثرة في هايتي أن تعلم أن المجتمع الدولي يراقب الوضع بيقظة، وأنه مستعد للعمل معها لكفالة ازدهار الديمقراطية وحقوق الانسان باعتبارهما عنصرين أساسيين للمصالحة الوطنية.
    The Government of Italy is prepared to work without delay with other Governments to enable the deployment of a temporary humanitarian operation for Albania. UN وإن حكومة إيطاليا على استعداد للعمل بدون تأخير مع الحكومات اﻷخرى من أجل التوصل إلى نشر عملية إنسانية مؤقتة ﻷلبانيا.
    China is prepared to work with all parties to ensure that the reform process becomes a process of consultative dialogue and solidarity. UN والصين على استعداد للعمل مع جميع الأطراف لضمان أن تصبح عملية الإصلاح عملية حوار تشاوري وتضامن.
    The European Union (EU) is prepared to work together with other subscribing States to further develop the Code. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد للعمل مع الدول الأخرى المشاركة في المدونة لزيادة تطويرها.
    The Government of Canada is prepared to work without delay with other Governments to enable the deployment of a temporary humanitarian operation for eastern Zaire. UN وحكومة كندا على استعداد للعمل دون إبطاء مع الحكومات اﻷخرى لتيسير نشر عملية إنسانية مؤقتة الى شرق زائير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more