"is progressing" - Translation from English to Arabic

    • يتقدم
        
    • جار
        
    • ويتقدم
        
    • ويسير
        
    • تحرز تقدما
        
    • يحرز تقدما
        
    • تسير قدما
        
    • تحقق تقدما
        
    • يتقدّم
        
    • ويتواصل إحراز تقدم
        
    • ويجري إحراز تقدم
        
    • ويمضي
        
    • يجري إحراز تقدّم
        
    • إيجابية لأنها
        
    • وتتقدم عملية
        
    We are also encouraged to see that the work within the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons is progressing satisfactorily. UN ويشجعنا أيضا أن نرى أن العمل الجاري في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يتقدم بصورة مرضية.
    Although the proportion of women in top positions is increasing, this development is progressing only slowly. UN ورغم زيادة نسبة النساء في مراكز القمة، فلا يتقدم هذا التطور إلا ببطء.
    Work is progressing on the definition of physical fitness standards for women applying to join military academies. UN والعمل جار لتعريف معايير اللياقة البدنية اللازمة للمرأة التي تتقدم بطلب للانضمام إلى الأكاديميات العسكرية.
    The work in these groups is progressing steadily. UN ويتقدم العمل في هذه اﻷفرقة على نحو مطرد.
    Construction of the Mission's forward mounting base is progressing satisfactorily. UN ويسير إنشاء قاعدة الإعداد المتقدمة الخاصة بالبعثة قدما على نحو مُرض.
    The joint office initiative in Viet Nam is progressing rapidly. UN ومبادرة المكتب المشترك في فييت نام تحرز تقدما سريعا.
    New Zealand is pleased that work on the crime of aggression is progressing well. UN ويسر نيوزيلندا أن العمل المتعلق بالجرائم العدوانية يحرز تقدما جيدا.
    11. On 22 November 1997, the extension of State administration resumed throughout the country and is progressing, albeit at a very slow pace. UN ١١ - وفي ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، استؤنف إحلال إدارة الدولة في جميع أنحاء البلد، وهو يتقدم حاليا لكن ببطء شديد.
    The third statement, from the previous report, implies the Party is progressing but is essentially in non-compliance. UN في حين تعني العبارة الثالثة، طبقاً للتقرير السابق، أن الطرف يتقدم ولكنه في الأساس في حالة عدم امتثال.
    Since then, the transformation into a knowledge society is progressing well under the monitoring of the National Information Technology Council. UN ومنذ ذلك الحين، يتقدم التحول إلى مجتمع المعرفة بشكل جيد وتحت مراقبة المجلس الوطني لتكنولوجيا المعلومات.
    The contract has been signed and design work is progressing as stipulated in the contract. UN وقد جرى توقيع العقد، والتصميم جار على نحو ما ينص عليه العقد المذكور.
    Work is progressing on three sites in South Kivu and will soon start in North Kivu. UN والعمل جار في ثلاثة مواقع في كيفو الجنوبية، وسيبدأ العمل قريبا في كيفو الشمالية.
    Estimate 2010: national policy on traditional dispute mechanism is progressing UN التقديرات لعام 2010: العمل جار في السياسة الوطنية بشأن الآليات التقليدية لحل المنازعات
    A seed bank project is progressing with more than 150 species of native plants seeds collected and banked. UN ويتقدم العمل في مشروع لحفظ البذور، وقد أمكن جمع ما يزيد على 150 نوعا من بذور النباتات الوطنية وحفظها.
    Construction of five PHWRs is progressing on schedule. UN ويتقدم العمل في إنشاء خمسة مفاعلات مبردة بالماء المضغوط الثقيل حسب المقرر.
    As of May 2010, thousands of lots were sold to Bedouin families and the plan is progressing well. UN واعتباراً من أيار/مايو 2010، بيعت آلاف القطع الأرضية للعائلات البدوية ويسير تنفيذ الخطة على ما يرام.
    As the Assembly is aware, the Middle East peace process is progressing unevenly. UN وكما تدرك الجمعية العامة، فإن عملية السلام في الشــرق اﻷوســط تحرز تقدما غير منتظم.
    We have also witnessed increased access to effective case management and coverage with indoor residual spraying, though this is progressing at a slower pace. UN كما شهدنا زيادة في توفير العلاج الفعال للمصابين واتساع نطاق الرش الداخلي الذي يخلف بقايا مبيد الحشرات، بالرغم من أن هذا يحرز تقدما بطيئا.
    An overall assessment allows me to state that the peace process in Guatemala is progressing in the right direction. UN ويتيح لي التقييم العام للحالة الفرصة ﻷن أعلن أن عملية السلام في غواتيمالا لا تسير قدما في الاتجاه الصحيح.
    Overall, arms control is progressing in a highly satisfactory manner. UN وعموما فإن مراقبة اﻷسلحة تحقق تقدما بطريقة مرضية للغاية.
    If not, well, medical science is progressing in leaps and bounds. Open Subtitles هذا إن لم يكن علم الطب يتقدّم في قفزات وحدود
    The development of International Small Arms Control Standards and of international ammunition technical guidelines is progressing well. UN ويتواصل إحراز تقدم جيد في عملية وضع معايير دولية للرقابة على الأسلحة الصغيرة، ومبادئ توجيهية تقنية دولية بشأن الذخائر.
    42. The reconstruction programme following the March 2004 violence is progressing (a priority). UN 42 - ويجري إحراز تقدم في برنامج التعمير من الأولويات عقب العنف الذي وقع في شهر آذار/مارس.
    Work is progressing to upgrade income support through the creation of an integrated system of family benefits, scholarships and housing allowances. UN ويمضي قُدُماً العمل على تحسين مستوى دعم الدخل من خلال إيجاد نظام متكامل لاستحقاقات الأسرة، والمنح الدراسية، وبدلات السكن.
    10. At the Astronautics Research Group at the University of Southampton, work is progressing on studies investigating long-term projections of the LEO and GEO space debris environments. UN 10- في الفريق المعني ببحوث الملاحة الفضائية في جامعة ساوثهامتن، يجري إحراز تقدّم في الدراسات الخاصة بالاسقاطات الطويلة الأجل لبيئات الحطام الفضائي في المدار الأرضي المنخفض والمدار المتزامن مع الأرض.
    With regard to domestic and cross-border security, the peace process, fuelled by a favourable political climate, is progressing positively, to the extent that there are now virtually no armed rebels on Chadian territory. UN وفيما يتعلق بالأمن الداخلي والأمن عبر الحدود، أثمرت عملية السلام نتائج إيجابية لأنها مدعومة بأجواء سياسية ملائمة، إلى حد أنه لم تعد هناك تقريباً أية بؤر للتمرد المسلح على الأراضي التشادية.
    Financial re-regulation is progressing slowly and monetary system reform is limited. UN وتتقدم عملية إعادة التنظيم المالي ببطء كما أن إصلاح النظام النقدي محدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more