"is punishable by" - Translation from English to Arabic

    • يعاقب عليها
        
    • ويعاقب على
        
    • يعاقب عليه
        
    • يعاقب على
        
    • يعاقَب على
        
    • معاقب عليها
        
    • معاقباً عليها
        
    • يُعاقب عليها
        
    • ويعاقب عليه
        
    • ويُعاقب على
        
    • يُعاقب على
        
    • هي العقوبة المستحقة
        
    • تعرض الشخص
        
    • القانون يعاقب
        
    • فيعاقَب عليه
        
    Any contravention of this provision is punishable by the Act. UN وأي مخالفة لهذا النص يعاقب عليها بموجب هذا القانون.
    Such parents are subject to misdemeanour liability, which is punishable by a fine. UN ويتعرض هؤلاء الآباء لتبعات الجنح التي يعاقب عليها بغرامة.
    Such discrimination is punishable by the penalties laid down in articles 142 and 143 of the same Act. UN ويعاقب على هذه الأنواع من التمييز بالعقوبات المنصوص عليها في المادتين 142 و143 من القانون المذكور.
    Possession of material containing racial incitement, so defined, is punishable by a maximum prison sentence of one year. UN كما أن حيازة مواد تتضمن تحريضا عنصريا بحسب هذا التعريف يعاقب عليه بعقوبة أقصاها السجن لمدة سنة.
    Unlawful deprivation of the liberty of another person is punishable by a pecuniary punishment or up to 5 years' imprisonment. UN يعاقب على حرمان شخص آخر من حريته بصورة غير مشروعة بعقوبة مالية أو بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    Article 221 of the Criminal Code prescribes criminal offence of failure to give alimony which is punishable by a fine or maximum a year of imprisonment. UN وتقضي المادة 221 من تلك المدونة بأن عدم دفع نفقة يشكل مخالفة جنائية يعاقب عليها بالغرامة أو بالسجن مدة أقصاها سنة.
    There can be no interference from any quarter in court cases or matters of justice; any such interference is designated as an offence which is punishable by law and is not time-barred from prosecution. UN ويعتبر مثل هذا التدخل جريمةً يعاقب عليها القانون، ولا تسقط الدعوى فيها بالتقادم.
    Any violation of the provisions of this Ordinance is punishable by law: UN لذلك فإن أي انتهاك لأحكام هذا الأمر يعاقب عليها قانونا:
    Involvement in such activities is considered an offence which is punishable by law. UN ويعتبر الاشتراك في هذه الأنشطة جريمة يعاقب عليها القانون.
    Murder committed in other situations is punishable by hard labour for life. UN ويعاقب على جريمة القتل المرتكبة في ظروف أخرى بالأشغال الشاقة المؤبدة.
    This crime is punishable by up to 10 years' imprisonment. UN ويعاقب على هذه الجريمة بالسجن لفترة تصل إلى 10 سنوات.
    Any wilful or negligent contravention of the regulations or assistance thereto is punishable by fines, imprisonment or both. UN ويعاقب على أي مخالفة للائحة، سواء بشكل متعمد أو بسبب الإهمال، بالغرامة أو بالسجن أو بكليهما.
    Providing material support is punishable by up to fifteen years imprisonment and, if death results, by a term of years or life imprisonment. UN :: تقديم الدعم المادي يعاقب عليه بالسجن لفترة تصل إلى 15 عاما، وإذا تسبب في وفاة، فبالسجن لسنوات أو السجن مدى الحياة.
    Such an act is punishable by imprisonment for 10-15 years. UN وهذا الفعل يعاقب عليه بالسجن لمدة تتراوح بين 10 سنوات و 15 سنة.
    Charges under section 47 of the People's Armed Forces Act relate to mutiny, which is punishable by death or by any other lesser punishment. UN وتتعلق التهم بموجب المادة ٤٧ بالعصيان، الذي يعاقب عليه بالاعدام أو أي عقوبة أقل.
    Rape is punishable by law with a maximum imprisonment of up to 15 years; UN يعاقب على الاغتصاب بموجب القانون بالسجن لمدة أقصاها 15 سنة.
    For example, rape is punishable by death or imprisonment under article 120 of the United States Uniform Code of Military Justice. UN فعلى سبيل المثال، يعاقَب على الاغتصاب باﻹعدام أو السجن بمقتضى المادة ٠٢١ من قانون القضاء العسكري الموَحﱠد بالولايات المتحدة.
    If the offence is punishable by the death penalty, the juvenile is sentenced to penal servitude for a term of six to 12 years. UN إذا كانت جريمته معاقب عليها بالإعدام يحبس مع التشغيل من ست سنوات إلى اثنتي عشرة سنة.
    As for a person who was over 15 and under 18 years of age at the time of the offence, he is punished with imprisonment of five to ten years if the offence is punishable by execution or life imprisonment and of three to seven years for other felonies. UN أما من أتم الخامسة عشرة من عمره ولم يتم الثامنة عشرة عند ارتكابه الجريمة فيعاقب بالسجن من خمس سنوات إلى عشر، إذا كانت الجريمة معاقباً عليها بالإعدام أو السجن المؤبد، ومن ثلاث إلى سبع سنوات إذا كانت من الجنايات الأخرى.
    Under Islamic law, trafficking drugs is punishable by death. Open Subtitles حسب القانون الإسلامي، المتاجرة بالمخدرات يُعاقب عليها بالإعدام
    Equal rights and duties are granted to all citizens, and all forms of discrimination are prohibited; discrimination is punishable by law. UN ويتساوى جميع المواطنين في الحقوق والواجبات، ويحظر التمييز بجميع أشكاله؛ ويعاقب عليه القانون.
    The crime is punishable by 8-12 years of prison and an additional fine. UN ويُعاقب على هذه الجريمة بالسجن لمدة تتراوح ما بين 8 و12 سنة إضافة إلى دفع غرامة مالية.
    :: The establishment of illegal paramilitary formations or participation in their activities is punishable by imprisonment for a period of 2 to 5 years; UN :: يُعاقب على إنشاء تشكيلات شبه عسكرية غير مشروعة أو المشاركة في أنشطتها بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات؛
    (c) Where the offence is punishable by a penalty of death - by virtue of an undertaking given by the extradition country to Australia, one of the following is applicable: UN (ج) إذا كانت عقوبة الإعدام هي العقوبة المستحقة على الجريمة - بموجب ما قدمه البلد الذي طلب التسليم من تعهد لأستراليا، يؤخذ بأحد الخيارات التالية:
    The Canadian authorities have ascertained that, in any event, conducting an unlawful relationship in Iran is punishable by flogging, not stoning, which applies only to adultery. UN وقد بينت السلطات الكندية أن إقامة علاقة غير شرعية في إيران في جميع الأحوال، قد تعرض الشخص للجلد وليس للرجم الذي يطبق في حالة الزنا.
    Marriage before the age of consent is not declared in Registry Office, because this kind of marriage is punishable by law. UN ولا يتم إعلان الزيجات التي تتم قبل سن الموافقة في مكتب التسجيل، لأن القانون يعاقب على هذا النوع من الزواج.
    Trafficking for sexual exploitation is punishable by a term of from 2 to 10 years' imprisonment. UN أما الاتجار بالأشخاص لغرض الاستغلال الجنسي فيعاقَب عليه بالسجن لفترة تتراوح بين السنتين و10 سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more