"is rare" - Translation from English to Arabic

    • نادرة
        
    • أمر نادر
        
    • يندر
        
    • نادر الحدوث
        
    • نادراً ما
        
    • ويندر
        
    • نادرا ما يحدث
        
    • أمرا نادرا
        
    • العامة إجراء نادر
        
    • هو نادر
        
    • وقلما يتم
        
    • ومن النادر
        
    • شيء نادر
        
    • امر نادر
        
    • من النادر
        
    Rain is rare and some years doesn't fall at all. Open Subtitles ،الأمطار نادرة والسماء لا تُمطر أبداً في بعض السنين
    This degree of self-criticism is rare for any large organization and particularly rare for the United Nations. UN وهذه الدرجة من الانتقاد الذاتي نادرة في أي منظمة كبيرة وهي نادرة بصورة خاصة بالنسبة للأمم المتحدة.
    The use of graphs, trend data and indicators is rare. UN واستخدام الرسوم البيانية والبيانات والمؤشرات المتعلقة بالاتجاهات السائدة أمر نادر.
    It is characterized by a quasipermanent aridity, as rainfall is rare. UN وهي تتسم بجفاف شبه دائم حيث يندر فيها سقوط الأمطار.
    Further, the initial deferral of access can be renewed for further periods of up to 48 hours, although renewal of the deferral is rare. UN وعلاوة على ذلك، يمكن تجديد اﻹرجاء اﻷوّلي لفترات أخرى تصل إلى ٨٤ ساعة، وإن كان تجديد هذا اﻹرجاء نادر الحدوث.
    In fact, it is rare for young people to leave school without having obtained a diploma. UN وفي الواقع، نادراً ما يحدث أن يتوقف المراهق عن متابعة دراسته في مؤسسة تعليمية قبل أن يحصل على شهادة.
    The Commission states that the abuse of charities by terrorists is rare. UN وتفيد اللجنة بأن الحالات التي استولى فيها إرهابيون على أموال مؤسسات خيرية نادرة جداً.
    Trafficking is rare in Cuba, as shown by these figures. UN وظاهرة الاتجار بالأشخاص نادرة في كوبا كما تبين الأرقام المبينة أعلاه.
    Maternal death in Saint Kitts and Nevis is rare, and in that regard we have met MDG 5. UN ووفيات الأمهات في سانت كيتس ونيفس أصبحت نادرة الحدوث، وفي ذلك الصدد نكون قد حققنا الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Council is also pursuing a campaign against the sexual mutilation of women, which is rare in Yemen and punishable under the law. UN كما يقوم المجلس بحملة ضد تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة، وهي ممارسة نادرة الحدوث في اليمن ويعاقب عليها القانون.
    This dynamic is rare, but the symbiotic nature of their mutual desires actually strengthens their affinity for one another. Open Subtitles هذه الدينامكية نادرة لكن الطبيعة التكافلية لرغباتهم المتبادلة بالواقع تقوي الالفة بينهما
    Litigation at the international level is only possible with consent, and in any case is rare. UN أما التقاضي على المستوى الدولي، فهو بعيد الاحتمال دون رضا، وهو أمر نادر على أية حال.
    The use of police intimidation tactics is a regular occurrence, but police violence against suspects is rare. UN وأضاف أن استخدام الشرطة لتكتيكات التخويف أمر شائع إلا أن استخدام الشرطة للعنف ضد المشتبه فيهم أمر نادر.
    The legal right to request flexible working arrangements is rare, however. UN غير أن الحق القانوني في طلب ترتيبات عمل مرنة أمر نادر.
    Interpretation remains an eminently subjective process and it is rare that a legal provision, or a treaty as a whole, can be interpreted in only one way. UN ويظل التفسير عملية ذاتية للغاية، ولكن يندر أن يوجد نص قانوني أو معاهدة كاملة لا تقبل سوى تفسير واحد.
    Interpretation remains an eminently subjective process and it is rare that a legal provision, or a treaty as a whole, can be interpreted in only one way. UN ويظل التفسير عملية ذاتية للغاية، ولكن يندر وجود نص قانوني أو معاهدة كاملة لا تقبل سوى تفسير واحد.
    Cannibalism is rare among polar bears. Open Subtitles أكل لحم جنسهم أمر نادر الحدوث بين الدببة القطبية
    However, the decision is with the husband whether to accept the proposal or not. while most of Afghanistan women are under poverty line and have no financial independence, occurring of compensated divorce is rare and it is a difficult choice for separation. UN غير أن على الزوج أن يقرر ما إذا كان يقبل العرض أو يرفضه. وبينما تعيش معظم النساء الأفغانيات تحت خط الفقر وليس لديهن الاستقلال المالي، فإنه نادراً ما يتم الخُلع أو الطلاق التعويضي، كما أنه خيار صعب للانفصال.
    The recording of race, ethnicity or religion is rare, even in countries with highly developed statistical services. UN ويندر تسجيل العنصر أو العرق أو الدين، حتى في البلدان التي توجد بها خدمات إحصائية متطورة جداً.
    However, this is rare and for vehicles in dispute, where technical data from the troop or police-contributing countries has not yet been provided, these technical details are almost never available until well after deployment. UN غير أن هذا الأمر نادرا ما يحدث. وبالنسبة للمركبات موضع الخلاف التي لم تقدم البلدان المساهمة بقوات أو البلدان المساهمة بأفراد من الشرطة أي معلومات فنية عنها بعد، تكاد لا توفر هذه التفاصيل الفنية إلا بعد إرسال المركبات إلى الميدان.
    Although many developing countries have passed statutes legally affirming a woman's fundamental right to own land, in practice female control of land is rare and exceptional. UN وعلى الرغم من أن بلدانا نامية عديدة أجازت تشريعات تؤكد قانونا حق المرأة اﻷساسي في امتلاك اﻷرض، فما زال تمكين اﻷنثى من اﻷرض، في الواقع العملي، أمرا نادرا واستثنائيا.
    Open advertising is rare and selective due to time and budgetary constraints. UN المناقصة العامة إجراء نادر وانتقائي نظرا لقيود الوقت والميزانية.
    We value that which is rare in this world... gold, diamonds. Open Subtitles نحن نُقدر ما هو نادر في هذا العالم الذهب .. الماس
    An assignment of longer than three years is rare, and foresees in general assignment at two different duty stations. UN وقلما يتم التعيين لأكثر من ثلاث سنوات، ويكون في هذه الحالة عموماً في مركزي عمل مختلفين.
    It is rare that humanitarian assistance can be effective with short-term intervention. UN ومن النادر أن تكون المساعدة الإنسانية فعالة مع تدخل قصير الأجل.
    But I got to tell you cash is rare. Open Subtitles هاك ، لكن يجب أن أقولها لك ...الدفع النقدي شيء نادر
    But even if they broke up, to come back together and resume killing after a 4-year hiatus is rare. Open Subtitles لكن حتى لو انفصلوا عودتهم سويا و استمرار القتل بعد 4 سنوات امر نادر
    In the contemplation of the law such acts may be instantaneous, but it is rare for acts not to extend at least for some period of time. UN وفي تصور القانون، قد تكون تلك اﻷفعال فورية، ولكن من النادر ألا تمتد اﻷفعال لفترة من الوقت على اﻷقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more