"is realistic" - Translation from English to Arabic

    • واقعي
        
    • واقعية
        
    • من الواقعي
        
    However, the Board reiterates its concern as to whether this time frame is realistic, given the current pace of the Tribunal's activities. UN غير أنه يؤكد من جديد قلقه إزاء احتمال أن يؤدي نسق نشاط المحكمة إلى جعل إغلاقها في ذلك التاريخ أمرا غير واقعي.
    The path towards that goal may be long and hard, but it is realistic. UN وقد يكون الطريق صوب تحقيق ذلك الهدف طويلا وشاقا، غير أنه واقعي.
    We remain convinced that the agreed time-frame for the completion of the protocol is realistic and can be met. UN وما زلنا مقتنعين بأن الإطار الزمني المتفق عليه لإنجاز هذا البروتوكول واقعي ويمكن التقيد به.
    Nuclear disarmament: well, it seems like more of a wonderful long-term objective rather than really a negotiation that is realistic at this point. UN نزع السلاح النووي: حسناً، يبدو أن الأمر أقرب إلى هدف رائع طويل المدى منه إلى عملية تفاوض واقعية في هذا الظرف.
    The ILO message is realistic, not alarmist. UN إن رسالة منظمة العمل الدولية رسالة واقعية ولا تستهدف إثارة المخاوف.
    The level of performance will indicate whether it is realistic to expect the achievement of synergies in implementation. UN وسيبين مستوى الأداء ما إذا كان من الواقعي توقع تحقيق أوجه التآزر في مجال التنفيذ.
    For Mexico, the objective of eliminating these instruments of mass destruction is realistic and viable. UN وبالنسبة للمكسيك، فإن هدف القضاء على أدوات التدمير الشامل هذه هدف واقعي وسليم.
    We must move beyond words to produce an agreement which is realistic, fair and achievable. UN علينا أن نتجاوز الكلمات لنخرج باتفاق واقعي وعادل وقابل للتحقيق.
    Regarding earmarked contributions, the secretariat believes that the upward revision from $12 million to $16 million is realistic and reflects donor interest in supporting the implementation of specific aspects of the Habitat Agenda. UN وتعتقد اﻷمانة، بالنسبة للمساهمات المخصصة، أن التنقيح الصعودي من ٢١ مليون دولار إلى ٦١ مليون دولار تنقيح واقعي يعبر عن اهتمام المانحين بدعم تنفيذ جوانب محددة من جدول أعمال الموئل.
    Also, the right to health is realistic: it demands more of highincome than low-income States, that is to say, implementation of the right to health is subject to resource availability. UN والحق في الصحة واقعي أيضاً. فهو يطلب إلى الدول المرتفعة الدخل أكثر مما يطلب إلى الدول المنخفضة الدخل، أي إن إعمال الحق في الصحة يخضع لتوافر الموارد.
    It is realistic, balanced and the best possible compromise to bring the CD back to work. UN ويشكل المقترح أفضل حل وسط واقعي ومتوازن لإعادة المؤتمر إلى العمل.
    Fifthly, the Uniting for Consensus proposal is realistic. UN خامسا، يتسم اقتراح الاتحاد من أجل توافق الآراء بأنه واقعي.
    We believe that the protocol offers the best possible solution to the landmine problem and is realistic from the viewpoint of effective implementation. UN ونعتقد أن البروتوكول يقدم أفضل حل ممكن لمشكلة الألغام الأرضية، وهو واقعي من وجهة نظر التنفيذ الفعال.
    Is the agenda unrealistic? We hope it is realistic. UN هل الخطة غير واقعية؟ نحن نأمل أن تكون واقعية.
    While the Action Plan is ambitious, it is realistic. UN ولئن كانت خطة العمل طموحة، فإنها واقعية.
    We all have a vital stake in an outcome that is realistic, honourable, fair and comprehensive. UN ولدينا جميعا مصلحة في تحقيق نتيجة واقعية ومشرفة وعادلة وشاملة.
    Taken as a whole, the recommendation on followup actions on the issue of explosive remnants of war is realistic and workable. UN وتعد التوصية بشأن إجراءات متابعة قضية المتفجرات من مخلفات الحرب ككل توصية واقعية وقابلة للتنفيذ.
    It follows the courses of social changes and is realistic in respect of financial capabilities of the state. UN وتتبع الاستراتيجية هدى التغييرات الاجتماعية وتعتبر واقعية من حيث القدرات المالية للدولة.
    The Committee questions whether it is realistic to measure the Mission's accomplishments according to such indicators, which are clearly outside its direct purview. UN وتشكك اللجنة الاستشارية في مدى واقعية قياس إنجازات البعثة وفقاً لتلك المؤشرات التي يتضح جلياً أنها تقع خارج نطاق السيطرة المباشرة للبعثة.
    In our view, it is realistic to expect the submission of the draft new legal instrument for the consideration of a special conference to be held in 1999. UN وفي رأينا، من الواقعي أن ينتظر تقديم مشروع الصك القانوني الجديد للنظر فيه في مؤتمر خاص يعقد في عام ٩٩٩١.
    Equally, we do not believe it is realistic to set a timetable on a matter as complex as the dismantling of nuclear arsenals. UN كما أننا لا نؤمن أن من الواقعي وضع جدول زمني بشأن أمر بهذا القدر من التعقيد مثل إزالة الترسانات النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more