"is receiving" - Translation from English to Arabic

    • تتلقى
        
    • وتتلقى
        
    • يتلقى
        
    • ويتلقى
        
    • ويحظى
        
    • لا يحصل
        
    • يلقى
        
    • تتلقاها
        
    • هي المتلقية
        
    • بصدد تلقي
        
    • يحظى حاليا
        
    • يستقبل
        
    • يتقاضى فيها
        
    • ويلقى
        
    • ويحصل على
        
    They also expressed continued support for the activities of the African Union Mission in Somalia (AMISOM), which is receiving logistical support from the United Nations. UN كما أعربوا عن تأييدهم المستمر لأنشطة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، التي تتلقى الدعم اللوجستي من الأمم المتحدة.
    Both the employer and the employee are entitled to suspend work done by an employee who is receiving a maternity allowance. UN ويحق لرب العمل والمستخدمة على السواء تعليق العمل المنجز من قبل عاملة تتلقى علاوة الأمومة.
    The International Criminal Court (ICC) is receiving decisive public support. UN وتتلقى المحكمة الجنائية الدولية دعما حاسما من الجمهور.
    His health-care appears to be functioning satisfactorily again and he is receiving necessary medication. UN ويبدو أنه يتلقى الرعاية الصحية على نحو مُرض ويحصل على الأدوية اللازمة.
    This program is receiving financial support from the Danish Government. UN ويتلقى هذا البرنامج الدعم المالي من الحكومة الدانمركية.
    Goal 8: Develop a Global Partnership for Development is receiving significant attention. UN ويحظى الهدف 8: إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية بقدر كبير من الاهتمام.
    The Fund can provide emergency assistance to individuals in countries where no project is receiving support. UN ويجوز للصندوق أن يقدم مساعدة طارئة للأفراد في البلدان التي لا يحصل فيها أي مشروع على دعم.
    Nevertheless, improved efficiency is receiving increased attention from many policy makers and energy providers under pressure from budgetary constraints. UN ومع ذلك، يلقى تحسين الكفاءة اهتماما زائدا لدى كثيرين من راسمي السياسة وموردي الطاقة الخاضعين لقيود الميزانيات.
    As part of this pillar, the country is receiving assistance with the following projects: UN وكجزء من هذا العمود تتلقى البلاد مساعدة في المشاريع التالية:
    Unfortunately, Israel is receiving reports that known terrorists are freely crossing the Rafah border from Egypt into the Gaza Strip. UN والمؤسف أن إسرائيل تتلقى تقارير تفيد بأن ثمة إرهابيين معروفين يعبرون بحرية معبر رفح من مصر إلى قطاع غزة.
    It is also to ensure that the family is receiving enough assistance and that available social services are sufficient. UN وعليها أيضا التأكد من أن الأسرة تتلقى ما يكفي من المساعدات، وأن الخدمات الاجتماعية المتوفرة كافية.
    The first of the provincial units has been formed in Kandahar and is receiving basic training in drug investigation. UN وأنشئت أولى وحدات المحافظات في كانداهار، وهي تتلقى التدريب الأساسي في مجال التحريات عن المخدرات.
    The Commission is receiving most of its technical assistance from the Commonwealth and the International Foundation for Election Systems. UN وتتلقى اللجنة معظم ما تحصل عليه من مساعدة فنية من الكمنولث والمؤسسة الدولية لنظم الانتخابات.
    The unit is receiving guidance from the advisory body set up for that purpose on the recommendation of the South Pacific Forum. UN وتتلقى الوحدة التوجيه من الهيئة الاستشارية المنشأة لهذا الغرض بناء على توصية منتدى جنوب المحيط الهادئ.
    The World Meteorological Organization is receiving data from the Monitoring System for research purposes. UN وتتلقى المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بيانات من نظام الرصد لأغراض البحث.
    His health-care appears to be functioning satisfactorily again and he is receiving necessary medication. UN ويبدو أنه يتلقى الرعاية الصحية على نحو مُرض ويحصل على الأدوية اللازمة.
    His health-care appears to be functioning satisfactorily again and he is receiving necessary medication. UN ويبدو أنه يتلقى الرعاية الصحية على نحو مُرض ويحصل على الأدوية اللازمة.
    The Office is receiving an increasing number of requests for assistance in this field. UN ويتلقى المكتب عددا متزايدا من طلبات المساعدة في هذا المجال.
    Mr. Agiza has been in consistently good spirits and is receiving regular visits in prison from his mother, sometimes together with his brother. UN وكان السيد عجيزة دائماً بمعنويات جيدة ويتلقى في سجنه زيارات منتظمة من أمه، وأحياناً مع أخيه.
    The integration of biodiversity into resource-sector strategies and management plans, especially forestry, is receiving considerable attention. UN ويحظى إدماج التنوع البيولوجي في استراتيجيات قطاع الموارد وخطط إدارته، وبخاصة الحرجية، باهتمام كبير.
    The Fund may also provide emergency assistance to individuals in countries where no project is receiving support. UN ويجوز للصندوق أيضاً أن يقدم مساعدة طارئة للأفراد في البلدان التي لا يحصل فيها أي مشروع على دعم.
    If it is clear that the child is receiving inadequate care and attention from the adoptive family where any of the above conditions are lacking UN إذا اتضح أن الطفل لا يلقى الرعاية والعناية الكافية من الأسرة الكافلة إذا فقدت أحد الشروط السابقة؛
    It is also a priority to ensure the uninterrupted functioning of the Commission on the Limits of the Continental Shelf, given the constantly increasing number of applications it is receiving. UN ومما له أهمية أيضا أن تواصل لجنة حدود الجرف القاري عملها دون معوقات، نظرا للزيادة المستمرة في عدد الطلبات التي تتلقاها.
    (a) In any case in which the Government of _ is receiving payment, to [identify the pertinent office or designated account as specified in the request]; UN (أ) إلى [يذكر هنا اسم المكتب ذي الصلة أو رقم الحساب المخصص لذلك، حسبما يرد في الطلب]، في أي حالة تكون فيها حكومة _ هي المتلقية لـلمبلغ؛
    As a result of this incident, 18-year-old Luis Antonio Requeno Ramos was killed, and Juan Carlos Elvir Carbajal is receiving medical treatment; both victims are fishermen of Honduran nationality. UN فقد أودى هذا الحادث بحياة لويس أنطونيو ريكينو راموس، البالغ من العمر ثمانية عشر عاما، وأصيب فيه خوان كارلوس إلفير بجروح، وهو الآن بصدد تلقي العلاج الطبي.
    With the emergence of several new financing mechanisms, such as reducing emissions from deforestation and forest degradation (REDD+), the Green Fund and an sustainable forest management-REDD+ window of funding by the global environmental facility, forest financing is receiving strong support among donor and recipient countries. UN ومع بزوغ آليات تمويل جديدة متنوعة، من قبيل المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، والصندوق الأخضر، ونافذة التمويل المتاحة من مرفق البيئة العالمية من أجل الإدارة المستدامة للغابات - المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، يحظى حاليا تمويل الغابات بدعم قوي بين البلدان المانحة والمستفيدة.
    Lerigot is receiving a telepathic transmission that is obviously upsetting him greatly. Open Subtitles ليرجوت يستقبل إرسال تخاطري وهو ما يغضبه بشدة
    No leave shall accrue while a staff member is receiving compensation equivalent to salary and allowances under rule 106.4. UN ولا يكون للموظف الحق في أية إجازة عن أية فترة يتقاضى فيها تعويضا مساويا لمرتبه وبدلاته بموجب القاعدة ١٠٦/٤.
    The latest training and capacity-building programme of the Institute, on decentralized cooperation, is receiving growing appreciation and achieving increasing success. UN ويلقى آخر برنامج للمعهد لبناء القدرة والتدريب، المتعلق بالتعاون اللامركزي، تقديرا متزايدا كما يحقق نجاحا مطردا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more