"is recommended that the" - Translation from English to Arabic

    • ويوصي بأن
        
    • وتوصي بأن
        
    • يوصى بأن تقوم
        
    It is recommended that the proceedings be completed within 24 hours by the same judicial authority conducting the oral proceedings. UN ويوصي بأن تعمل السلطة القضائية التي تضطلع نفسها بالاجراءات الشفوية، على انجاز الاجراءات القضائية في غضون ٢٤ ساعة.
    It is recommended that the General Assembly take note of the present report. UN ويوصي بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذا التقرير.
    It is recommended that the Board approve the draft decision in section V. I. Introduction UN ويوصي بأن يعتمد المجلس مشروع المقرر الوارد في الفرع خامسا.
    It is recommended that the Government reconsider its policies with a view to facilitating family reunion of all citizens and permanent residents. UN وتوصي بأن تعيد الحكومة النظر في سياساتها بغية تيسير جمع شمل اﻷسر لجميع المواطنين والمقيمين الدائمين.
    It is recommended that the Government reconsider its policies with a view to facilitating family reunion of all citizens and permanent residents. UN وتوصي بأن تعيد الحكومة النظر في سياساتها بغية تيسير جمع شمل اﻷسر لجميع المواطنين والمقيمين الدائمين.
    It is recommended that the assistance of the secretariat of the Summit be provided for the organization of such an event. UN ويوصي بأن تقوم أمانة مؤتمر القمة بتوفير المساعدة اللازمة لتنظيم هذا النشاط.
    It is recommended that the World Conference take the following measures: UN ويوصي بأن يتخذ المؤتمر العالمي التدابير التالية:
    It is recommended that the United Nations adopt a results-based audit culture that seeks to enable and improve implementation, rather than just punish administrative non-compliance. UN ويوصي بأن تعتمد الأمم المتحدة ثقافة مراجعة الحسابات القائمة على أساس النتائج التي تسعى للتمكين من التنفيذ وتحسينه، وليس فرض عقوبات على عدم الامتثال الإداري فقط.
    It is recommended that the concentrations of pollutants and biological parameters be monitored on a routine basis to track the recovery of affected sites and the general state of the environment. UN ويوصي بأن يتم رصد تركيزات الملوثات والبارامترات البيولوجية بصورة روتينية لتتبع تعافي المواقع المتأثرة والحالة العامة للبيئة.
    It is recommended that the State party review the situation of rental accommodation with a view to ensuring non-discrimination, and provide additional information on this matter in its next periodic report to the Committee. UN ويوصي بأن تستعرض الدولة الطرف حالة إيجار المساكن من أجل القضاء على التمييز، وأن تقدم معلومات إضافية في هذا الشأن في تقريرها الدوري القادم إلى اللجنة.
    It is recommended that the State party take the necessary measures to ensure that criminal charges are brought against police officers for acts violating the provisions of the Convention. UN ويوصي بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة التي تكفل توجيه تهم جنائية إلى أفرادا الشرطة عند ارتكابهم أفعالا تنتهك أحكام الاتفاقية.
    It is recommended that the State party review the situation of rental accommodation with a view to ensuring non-discrimination, and provide additional information on this matter in its next periodic report to the Committee. UN ويوصي بأن تستعرض الدولة الطرف حالة إيجار المساكن من أجل القضاء على التمييز، وأن تقدم معلومات إضافية في هذا الشأن في تقريرها الدوري القادم إلى اللجنة.
    It is recommended that the State party take the necessary measures to ensure that criminal charges are brought against police officers for acts violating the provisions of the Convention. UN ويوصي بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة التي تكفل توجيه تهم جنائية إلى أفرادا الشرطة عند ارتكابهم أفعالا تنتهك أحكام الاتفاقية.
    It is recommended that the State party take further measures to ensure fair and adequate representation of all groups of minorities in the Croatian Parliament and to include in its next report information concerning the measures taken in this regard. UN ويوصي بأن تتخذ الدولة الطرف مزيداً من التدابير من أجل تأمين تمثيل عادل ومناسب لكل فئات الأقليات في البرلمان الكرواتي وأن تدرج في تقريرها المقبل معلومات بخصوص التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    5. It is recommended that the Fourth Review Conference takes the following decisions: UN 5- وتوصي بأن يتخذ المؤتمر الاستعراضي الرابع المقررات التالية:
    It is recommended that the State party take all appropriate measures to raise awareness about the harmful effects of early and forced marriages, particularly on girls. UN وتوصي بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لزيادة الوعي بشأن الآثار الضارة للزواجين المبكر والقسري، خاصة بالنسبة للبنات.
    It is recommended that the State party undertake a study on suicides and accidents involving children with the view to understanding their nature and scope and implementing appropriate preventative policies and measures. UN وتوصي بأن تضطلع الدولة الطرف بدراسة لحالات انتحار الأطفال وتعرضهم للحوادث بغرض فهم طبيعتها ونطاقها وتنفيذ تدابير وسياسات وقائية ملائمة.
    It is recommended that the State party seek technical cooperation from, inter alia, UNICEF and UNESCO. D. 8. Special protection measures UN وتوصي بأن تلتمس الدولة الطرف التعاون التقني لهذا الغرض من عدة هيئات منها منظمة الأمم المتحدة لرعاية الطفولة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    It is recommended that the State party seek technical cooperation from, inter alia, UNICEF and UNESCO. UN وتوصي بأن تلتمس الدولة الطرف التعاون التقني لهذا الغرض من عدة هيئات منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    It is recommended that the State party undertake a study to assess the situation of boys within the family environment and their susceptibility to placement in alternative and/or foster care. UN وتوصي بأن تجري الدولة الطرف دراسة لتقييم حالة الذكور من الأطفال داخل البيئة الأسرية واحتمال ايداعهم في مؤسسات الرعاية البديلة و/أو الكفالة.
    To this effect, it is recommended that the Parties should: UN ولهذا الغرض يوصى بأن تقوم الأطراف بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more