"is relatively low" - Translation from English to Arabic

    • منخفض نسبيا
        
    • منخفض نسبياً
        
    • منخفضة نسبياً
        
    • منخفضة نسبيا
        
    • منخفضا نسبيا
        
    • منخفضاً نسبياً
        
    • بالانخفاض النسبي
        
    • قليل نسبيا
        
    • ضعيفة نسبياً
        
    It also notes that economic conditions have not been favourable and per capita income is relatively low. UN وتلاحظ أيضا أن الظروف الاقتصادية ليست مواتية وأن متوسط نصيب الفرد من الدخل منخفض نسبيا.
    Female representation is relatively low for this category of professionals. UN ويُشار إلى أن تمثيل المرأة منخفض نسبيا في هذه الفئة من الموظفين الفنيين.
    Nevertheless, its primary energy consumption per head is relatively low, as compared with that of developed economies. UN لكن استهلاكها للطاقة الأولية للفرد منخفض نسبياً بالقياس إلى استهلاك الاقتصادات المتقدمة.
    (a) The prevalence of infection with the hepatitis B, C and AIDS viruses is relatively low among the Libyan general public; UN مدى انتشار الإصابة بمرض التهاب الكبد الفيروسي البائي والجيمي ومتلازمة العوز المناعي المكتسب منخفض نسبياً بين عموم المجتمع الليبي؛
    The coverage of pre-schoolers is relatively low - about 20 per cent. UN وتبلغ نسبة التغطية نحو 20 في المائة، وهي نسبة منخفضة نسبياً.
    The female ratio of students at the Malta College of Arts, Science and Technology (MCAST) stands at one women for every two men, which is relatively low. UN نسبة الإناث بين الطلاب في كلية مالطة للفنون والعلوم والتكنولوجيا تبلغ مرأة واحدة لكل رجلين، وهي نسبة منخفضة نسبيا.
    65. The crime rate in Anguilla is relatively low by regional standards. UN 65 - يعتبر معدل الجريمة في أنغيلا منخفضا نسبيا مقارنة بالمعايير الإقليمية.
    The level of public debt is relatively low - only 13.2 per cent of GDP. UN ويعتبر مستوى الدين العام منخفضاً نسبياً حيث لا يتجاوز 13.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    According to studies conducted in 2004, the average HIV/AIDS prevalence rate in Angola is within the range of 3.9 per cent, which is relatively low when compared to those of other countries in the region. UN ووفقا للدراسات التي أُجريت في عام 2004، فإن معدل الإصابة بالإيدز في أنغولا يقع في حدود 3.9 في المائة، مما يعني أنه منخفض نسبيا بالمقارنة مع المعدلات في بلدان أخرى في المنطقة.
    69. The crime rate in Anguilla is relatively low by regional standards. UN 69 - معدل الجريمة في أنغيلا منخفض نسبيا حسب المعايير الإقليمية.
    37. In North Africa and West Asia average income is relatively high, the incidence of absolute poverty is relatively low and income inequality is relatively modest. UN ٣٧ - إن متوسط الدخل في شمال أفريقيا وغرب آسيا عال نسبيا، وانتشار الفقر المدقع منخفض نسبيا وتفاوت الدخل محتمل نسبيا.
    The permanent threat to satellites is relatively low. UN والتهديد الدائم للسواتل منخفض نسبياً.
    The dowry system, still in practice in some parts of the country, is also a challenge in the way to empowering women, particularly, of the Madhesi community as their level of awareness and education is relatively low. UN ويمثل نظام البائنة الذي لا يزال يُمارس في بعض أرجاء البلد، تحدياً يعيق تمكين المرأة وخاصة لدى طائفة الماديسي حيث مستوى الوعي والتعليم منخفض نسبياً.
    The potential to form PCDDs and PCDFs during the BCD process is relatively low. UN واحتمال تكوين ثنائي البنزو-ب-ديوكسين متعدد الكلور وفوران ثنائي البنزين متعدد الكلور أثناء التفكيك القاعدي الوسيطي منخفض نسبياً.
    The expenditure on health, however, is relatively low compared with other countries with similar income levels. UN بيد أن النفقات في مجال الصحة منخفضة نسبياً مقارنة ببلدان أخرى ذات مستويات دخل مشابهة.
    Housing policies are formulated accordingly and the percentage of individually owned dwellings is therefore high and the percentage of those renting accommodation is relatively low. UN وعلى هذا نجد أن النسبة المئوية للمساكن المملوكة ملكية فردية نسبة عالية وان النسبة المئوية لمن يستأجرون أماكن إقامتهم منخفضة نسبياً.
    Furthermore, when compared with other regions of the world, the share of intra-African trade in total African trade is relatively low. UN علاوة على ذلك، تعتبر حصة التجارة بين البلدان الأفريقية من مجموع التجارة الأفريقية منخفضة نسبياً بالمقارنة مع مناطق أخرى في العالم.
    The proportion of the national budget that is allocated to education is relatively low. UN ونسبة الميزانية الوطنية المخصصة للتعليم منخفضة نسبيا.
    Compared to previous years, that growth rate is relatively low. UN وهي نسبة منخفضة نسبيا إذا قورنت بالسنوات السابقة.
    Germany reported that, to date, their ratio is relatively low when measured against their share of the overall number of employed persons in Germany. UN وأفادت ألمانيا أن نسبتهم، حتى الآن، منخفضة نسبيا حينما تقاس بنسبتهم إلى العدد الإجمالي للموظفين في ألمانيا.
    The financing of the health-care system in Bulgaria at present is provided mainly by public sources and the health insurance contribution rate is relatively low (6 per cent). UN ويقدم تمويل نظام الرعاية الصحية في بلغاريا في الوقت الحالي بصفة رئيسية من خلال الموارد العامة ويعتبر اشتراك التأمين الصحي منخفضا نسبيا (6 في المائة).
    The highest level of employment has been registered in Tirana (approximately 179,000 persons), whilst in other parts of the country, compared to the capital, the level of employment is relatively low. UN 49- وقد سُجلت أعلى مستويات العمالة في تيرانا (حوالي 000 179 شخص)، في حين أن أجزاء أخرى من البلد، مقارنة بالعاصمة، تشهد مستوى منخفضاً نسبياً من العمالة.
    874. The country's public allocation for education is relatively low. UN 874- تتسم مخصصات البلد العامة في قطاع التعليم بالانخفاض النسبي.
    On the basis of available data, women's presence in the agricultural and fishing industry is relatively low. UN على أساس بيانات متاحة فإن حضور المرأة في الصناعة الزراعية والمتعلقة بصيد الأسماك قليل نسبيا.
    Despite the large number of projects focussed on the energy sector, their contribution to greenhouse (GHG) gas reduction is relatively low. UN ورغم العدد الكبير من المشاريع التي تركز على قطاع الطاقة، فمساهمتها في الحد من انبعاثات غازات الدفيئة ضعيفة نسبياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more