"is reliable" - Translation from English to Arabic

    • موثوقة
        
    • موثوق بها
        
    • بموثوقية
        
    • يعوّل عليه
        
    • تتسم بالموثوقية
        
    • موثوق فيها
        
    • هي معلومات موثوق
        
    Management should use its judgment in developing an accounting policy resulting in information that is relevant to the needs of investors and creditors and is reliable in nature. UN ويجب على الإدارة أن تستعين بحصافتها لوضع سياسة محاسبة تقدم معلومات تفيد المستثمرين والدائنين وتكون موثوقة بطبيعتها.
    But he's almost always high, so I believe the information is reliable. Open Subtitles لكنه دائماً كذلك لذا أظن أن المعلومات موثوقة
    There is reliable information that Radovan Karadzic, the former President of Republika Srpska, is presently in Serbia. UN 26 - وثمة معلومات موثوقة تشير إلى أن رادوفان كاراديتش، الرئيس السابق لجمهورية صربسكا، يوجد حاليا في صربيا.
    Successful planning and decision-making can take place only when there is reliable and comprehensive information available to support coordination and decision-making. UN ولا يمكن النجاح في التخطيط واتخاذ القرارات إلا إذا كانت هناك معلومات شاملة موثوق بها لدعم التنسيق واتخاذ القرارات.
    Secretary, with all my respect, the informant is reliable. Open Subtitles الأمين ، مع كل إحترامي معلومتي موثوق بها
    1. If the Committee is satisfied that the information received is reliable and indicates grave or systematic violations of rights set forth in the Convention by the State party concerned, the Committee shall invite the State party, through the Secretary-General, to submit observations with regard to that information within fixed time limits. UN 1 - إذا اقتنعت اللجنة بموثوقية المعلومات الواردة، وبأنها تفيد بانتهاك الدولة الطرف المعنية حقوق الإنسان المحددة في الاتفاقية انتهاكا جسيما منتظما، تدعو اللجنة تلك الدولة، من خلال الأمين العام، إلى تقديم ملاحظات بشأن تلك المعلومات في غضون فترة زمنية محددة.
    Strong performance management and accountability systems are in place so that employees perceive that performance pay is reliable and awarded fairly and consistently. UN ضرورة وجود نظم قوية لإدارة الأداء والمساءلة لكي يدرك الموظفون أن الأجر المستند إلى الأداء يعوّل عليه وأنه يُمنح على نحو عادل ومتسق.
    Urinary mercury measurement is reliable and simple and provides rapid identification of individuals with elevated mercury levels. UN ويعد قياس الزئبق في البول طريقة موثوقة وبسيطة وتتيح التعرّف بسرعة على الأفراد الذي يعانون من ارتفاع مستوى الزئبق في أجسامهم.
    2. It investigates persons against whom there are strong suspicions or there is reliable evidence of involvement in activities against State security. UN 2- القيام بأعمال التحريات لمن تتوفر ضدهم شبهات قوية أو معلومات موثوقة تمس أمن وسلامة الدولة.
    55. In paragraph 186, the Board also recommended that the Administration prepare and implement formalized internal control procedures over nonexpendable property to ensure that information provided on the total value of the equipment in use at the end of accounting periods is reliable. UN 55 - وفي الفقرة 186، أوصى المجلس أيضا بأن تعدّ الإدارة وتنفّذ إجراءات مراقبة داخلية في قالب رسمي بشأن الممتلكات غير المستهلكة، وذلك لضمان أن تكون المعلومات المقدمة عن القيمة الإجمالية للمعدات المستخدمة في نهاية الفترات المحاسبية موثوقة.
    The studies were designed to identify sources and mechanisms to ensure that future financing of Africa’s integration process is reliable — predominantly tax-based and minimally inflationary. UN وتهدف الدراسات الى تحديد المصادر واﻵليات الكفيلة بجعل تمويل عملية التكامل في أفريقيا في المستقبل موثوقة - على أن يعتمد هذا التمويل بصفة رئيسية على تحصيل الضرائب والحد من التضخم إلى أدنى حد.
    Reliability: Information is reliable when it is free from material error and bias and can be depended on by users to represent faithfully that which it is said to represent. UN 11- موثوقية البيانات المالية: تكون المعلومات موثوقة عندما تكون خالية من الأخطاء المادية ومن التحيز ويكون بإمكان المستفيدين التعويل عليها باعتبارها تعكس بأمانة المضمون الذي يقال إنها تعكسه.
    Reliability: Information is reliable when it is free from material error and bias and can be depended on by users to represent faithfully that which it is said to represent. UN 24- موثوقية البيانات المالية: تكون المعلومات موثوقة عندما تكون خالية من الأخطاء المادية ومن التحيّز ويكون بإمكان المستفيدين التعويل عليها باعتبارها تعكس بأمانة المضمون الذي يقال إنها تعكسه.
    Management should use its judgment in developing an accounting policy that results in information that is relevant to the needs of investors and creditors and is reliable in nature. UN 36- وينبغي أن تجتهد الإدارة في تقدير متطلبات وضع سياسة للمحاسبة تسفر عن تقديم معلومات ذات صلة باحتياجات المستثمرين والدائنين وتكون ذات طبيعة موثوقة.
    6. The CSTO leadership is particularly focused on identifying persons in respect of whom there is reliable evidence of involvement in terrorist and other criminal activities, and on preventing them from gaining access to the territories of the Organization's member States. UN 6 - وتركز قيادة المنظمة جهودها بشكل خاص على تحديد الأشخاص الذين تتوافر أدلة موثوقة على ضلوعهم في الأنشطة الإرهابية أو الإجرامية الأخرى، وعلى منعهم من دخول أراضي الدول الأعضاء في المنظمة.
    “(xi) There is reliable information that 2,500 bodies, mainly of young men, were secretly cremated and that the lawyer who initiated the petition was arrested and has disappeared; UN `١١` وأنه توجد معلومات موثوق بها مفادها أنه قد تم سرا إحراق ألفين وخمسمائة جثة، معظمها ﻷناس من الشباب، وأن المحامي الذي بدأ هذا الالتماس قد أُلقي القبض عليه واختفى؛
    :: To better monitor progress in meeting the Millennium Development Goals and to create better policies and programmes, States must strengthen their national statistical systems to ensure that data collected is reliable and disaggregated. UN 3 - يتطلب رصد التقدم بشكل أفضل في الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية ووضع سياسات وبرامج أفضل أن تقوم الدول بتعزيز نظمها الإحصائية الوطنية، للتأكد من أن البيانات المجمعة موثوق بها ومصنفة.
    I believe the information is reliable. Open Subtitles وأعتقد أن المعلومات موثوق بها.
    Examination of information 1. If the Committee is satisfied that the information received is reliable and indicates grave or systematic violations of rights set forth in the Convention by the State party concerned, the Committee shall invite the State party, through the Secretary-General, to submit observations with regard to that information within fixed time limits. UN 1- إذا اقتنعت اللجنة بموثوقية المعلومات الواردة، وبأنها تفيد بانتهاك الدولة الطرف المعنية حقوق الإنسان المحددة في الاتفاقية انتهاكا جسيما منتظما، تدعو اللجنة تلك الدولة، من خلال الأمين العام، إلى تقديم ملاحظات بشأن تلك المعلومات في غضون فترة زمنية محددة.
    Strong performance management and accountability systems are in place so that employees perceive that performance pay is reliable and awarded fairly and consistently. UN ضرورة وجود نظم قوية قائمة لإدارة الأداء والمساءلة كي يدرك الموظفون أن الأجر المستند إلى الأداء يعوّل عليه ويمنح على نحو عادل ومتسق.
    10. The conceptualization and design of new policies are best achieved when based on empirical evidence that is reliable, representative and valid. UN 10 - ويتحقق تصور السياسات الجديدة ورسمها عندما يعتمدان على أدلة من واقع التجربة تتسم بالموثوقية والطابع التمثيلي والصلاحية.
    “(2) It is presumed that a method is reliable for the purpose of satisfying the requirement referred to in paragraph (1) if that method ensures that: UN " )٢( يفترض أن الطريقة موثوق فيها لغرض الوفاء بالشرط المشار اليه في الفقرة )١( اذا ضمنت تلك الطريقة :
    Counsel refers to a report published by the Swiss Refugee Aid Organisation, in which it is stated that, although it cannot be contested that the information provided by the embassy is reliable in relatively many cases, mistakes can easily be made and a whole list of cases exists in which the Embassy gave information which was later shown wrong. UN ويشير المحامي إلى تقرير نشرته المنظمة السويسرية لمعونة اللاجئين وذكرت فيه أنه على الرغم من عدم الاعتراض على أن المعلومات التي تقدمها السفارة هي معلومات موثوق فيها في حالات كثيرة نسبيا فإن اﻷخطاء يمكن حدوثها بسهولة، وهنالك قائمة كاملة بالحالات التي قدمت السفارة بشأنها معلومات ثبت فيما بعد عدم صحتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more