"is said to be" - Translation from English to Arabic

    • ويقال إن
        
    • يقال إنه
        
    • يقال إن
        
    • يقال إنها
        
    • ويُقال إن
        
    • ويقال إنها
        
    • ويقال إنه
        
    • يقال بأن
        
    • كما يقال
        
    • على حد قولهم لا
        
    • قيل أنه
        
    • يُقال أنها
        
    • يقال أن
        
    • يقال أنه
        
    • ويقال أن
        
    Torture is said to be aimed at obtaining confessions or at punishing. UN ويقال إن التعذيب يهدف إلى الحصول على اعترافات أو إلى المعاقبة.
    He is said to be operating from South Africa. UN ويقال إن فيكتور يدير الشركة من جنوب أفريقيا.
    :: That the individual has always borne the family name of the father or the mother of whom the individual is said to be the child; UN :: أن الفرد يحمل دائما إسم الأب أو الأم الذي يقال إنه ينحدر منه،
    In Oure Cassoni, in particular, recruitment is said to be most systematic as it is considered a JEM-controlled camp. UN وفي مخيم أوري كاسوني، على وجه الخصوص، يقال إن التجنيد أكثر منهجية لأنه يعتبر مخيما تسيطر عليه حركة العدل والمساواة.
    Migrants are often seen as potential competitors by the domestic labor force; they are blamed for the rise in criminality; in case of recession they are the first to lose their jobs and burden the social security system; even the cultural identity of the local population is said to be at stake if faced with too many immigrants. UN فكثيرا ما تعتبر القوة العاملة المحلية المهاجرين منافسين محتملين، وتحملهم جريرة ارتفاع الإجرام؛ وفي حالة الركود الاقتصادي، يكونون أول من يفقدون عملهم وينزلون بعبئهم على نظام الضمان الاجتماعي، بل إن الهوية الثقافية للسكان المحليين يقال إنها في خطر إذا واجهت أعدادا مفرطة من المهاجرين.
    This area is said to be amongst the best winter herding lands of the Sallivara Co-operative. UN ويُقال إن هذه المنطقة هي من بين أجود المراعي الشتوية لتعاونية ساليفارا.
    This deprivation is said to be the major cause of increasingly low water levels and salinity of the saltwater lake. UN ويقال إن هذا الحرمان هو السبب الرئيسي لاطراد انخفاض مناسيب المياه وزيادة ملوحة مياه البحيرة.
    This is said to be particularly true of Protestant Christians, most of whom are newly converted. UN ويقال إن هذا ينطبق بصفة خاصة على المسيحيين البروتستانت، الذين يتألف معظمهم من أشخاص اعتنقوا المذهب البروتستانتي حديثاً.
    The Government of Rwanda is said to be one of the shareholders. UN ويقال إن الحكومة الرواندية أحد المساهمين في هذا المصرف.
    Sergei Antolivic Bout is said to be a partner of the company. UN ويقال إن سرغي أنتوليثيتش باوت شريك في هذه الشركة.
    Mr. Kaunda, who was attacked at the same time as the author, is said to be a free citizen carrying on his life without any threat to his liberties. UN ويقال إن السيد كاوندا، الذي تعرض لذات الاعتداء الذي تعرض لـه صاحب البلاغ، هو مواطن حر يعيش حياته دون أي تهديد لحرياته.
    This is said to be a violation of their rights under articles 26 and 27 of the Covenant. UN ويقال إن ذلك يشكل انتهاكا لحقوقهم بموجب المادتين 26 و27 من العهد.
    Rather than a relocation centre conforming to international standards, Camp Liberty is said to be an open-air detention centre. UN ومخيم الحرية ليس مركزاً لإعادة التوطين يمتثل للمعايير الدولية بل يقال إنه مركز احتجاز مفتوح.
    We express our serious concern for the prisoners' well-being and fear for the lives of some of them, such as Ahmad Saadat, who is said to be gravely ill. UN ونحن نعرب عن قلقنا البالغ على سلامة السجناء ونخشى على حياة بعضهم، مثل أحمد سعدات الذي يقال إنه مريض جدا.
    In particular, and in contrast to procedures in ordinary criminal courts, there is said to be no right to appeal before a higher tribunal. UN وبشكل خاص، وبتباين مع اﻹجراءات في المحاكم الجنائية العادية، يقال إنه لا يوجد حق للطعن أمام محكمة أعلى.
    In its previous report the Mechanism mentioned that this company is said to be the European representative of the East European Shipping Corporation. UN أشارت الآلية في تقريرها السابق إلى أنه يقال إن هذه الشركة هي الممثل الأوروبي لشركة الشحن لأوروبا الشرقية.
    By letter dated 9 April 1998, the Government stated that Serpil Polat, who is said to be a member of the PKK organization, was taken under custody on 2 January 1998. UN وبمقتضى رسالة مؤرخة 9 نيسان/ أبريل 1998 بينت الحكومة أن سربيل بوليت التي يقال إنها عضو في منظمة حزب العمال الكردستاني وضعت رهن الاحتجاز في 2 كانون الثاني/ يناير 1998.
    The alleged conduct of the judge is said to be insufficient to suggest bias towards the author, since it concerned a different defendant in relation to his sentencing. UN ويُقال إن السلوك المزعوم المنسوب للقاضي غير كاف للإيحاء بوجود انحياز ضد صاحبة البلاغ، حيث إنه يتعلق بمدعى عليه آخر فيما يتصل بإصدار الحكم عليه.
    Recently Pitcairn has begun to develop a dehydrated fruit industry; it now exports dried bananas, mango and pineapple and is said to be preparing to export jams, dried fish and coffee. UN وبدأت بيتكيرن مؤخرا في تطوير صناعة الفواكه المجففة؛ وتصدر الآن الموز المجفف والمانجو المجففة والأناناس المجفف ويقال إنها تستعد لتصدير المربى والسمك المجفف والبن.
    He is said to be a partner to Mohamed Ali Salem, manager of the company Global Mineral. UN ويقال إنه شريك لمحمد علي سالم، مدير شركة غلوبال مِـنيرال.
    - The terrorist group, the August 1st Brigade, is said to be linked to the kidnapping. Open Subtitles يقال بأن التنظيم الإرهابي لفرقة الأول من آب متورط في عملية الاختطاف
    Education is a basic human right that is said to be the foundation of development and central to the achievement of all other development goals. UN إن التعليم حق أساسي من حقوق الإنسان، وهو كما يقال جوهري للتنمية ومحوري لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية الأخرى.
    7.1 The Committee notes that the authors claim violations of article 26 in conjunction with article 2 of the Covenant, insofar as the Anti-Racism Law 927/79 is said to be inadequate for the purpose of protecting individuals against discrimination and because in this case the courts application of the law failed to protect the first and second authors from discrimination based on racial origin. UN 7-1 تلاحظ اللجنة أن أصحاب البلاغ يدعون وجود انتهاك للمادة 26 مقترنة بالمادة 2 من العهد، من حيث إن قانون مكافحة العنصرية 927/79 على حد قولهم لا يوفر للأفراد حماية كافية من التمييز، ولأن تطبيق المحكمة للقانون في هذه القضية لم يحم صاحبتي البلاغ الأولى والثانية من التمييز على أساس الأصل العرقي.
    Just because it is said to be of divine origin. Open Subtitles فقط لأنهُ قيل أنه يمكن أن يكون من الذات الإلهية.
    It is said to be the heaviest, loudest record of all time. Open Subtitles يُقال أنها أثقل وأصخب أسطوانة صُنعت في التاريخ.
    Did you know the original champagne glass is said to be modelled on Marie Antoinette's breast? Open Subtitles هل تعرفين أنه يقال أن كؤوس الشامبانيا الأصلية صممت على شكل أثداء زوجة ملك فرنسا ماري أنطوانيت؟ ؟
    It is said to be cursed, bringing death and disaster to anyone who reads it. Open Subtitles يقال أنه ملعون، يجلب البلاء والموت لأي شخصٍ يقرأه.
    Firoozi is said to be a highly regarded and well-connected journalist. UN ويقال أن فيروزي صحفي يحظى باحترام كبير وله اتصالات جيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more