There is similar legislation in all State and Territory jurisdictions. | UN | ويوجد تشريع مماثل في جميع الولايات القضائية للولايات والأقاليم. |
This figure is similar to the one for 1993. | UN | وهذا الرقم مماثل للرقم المسجل في عام ٣٩٩١. |
This proposal is not as complex as proposal A, but the scope and scale of the project is similar. | UN | وهذا المقترح ليس معقدا بنفس درجة تعقد المقترح ألف، ولكنه مماثل له من حيث نطاق المشروع وحجمه. |
The situation is similar in other United Nations system organizations. | UN | والوضع هنا مشابه لما يحدث في سائر منظمات منظومة الأمم المتحدة. |
Therefore, this year, too, the text is similar to that of last year, with only technical updates. | UN | لذلك، فإن النص هذا العام أيضا مماثل لنص العام الماضي، بعد إدخال مجرد استكمالات تقنية. |
The situation is similar in Zanzibar, as shown in chart 3. | UN | وكما يبين الرسم البياني 3، يوجد وضع مماثل في زنجبار. |
Our current arrangement is similar to that of State Governments not accepting federal authority within a federal system. | UN | وترتيبنا الراهن مماثل لترتيب حكومات الدول التي لا تقبل سلطة اتحادية في إطار نظام اتحادي. |
The situation is similar in respect of reservations to article 17. | UN | والوضع مماثل فيما يتعلق بالتحفظات على المادة 17. |
This is similar to the current arrangements for drawdown and replenishment of the Peacekeeping Reserve Fund. | UN | وهذا الترتيب مماثل للترتيبات المتبعة حاليا في السحب من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام وإعادة تجديد موارده. |
The immediate office of the USG is similar to that of other such offices in various departments in the Secretariat | UN | المكتب المباشر لوكيل الأمين العام مماثل للمكاتب الأخرى من هذا القبيل في مختلف الإدارات بالأمانة العامة. |
He stated that the comparison should rather be made with the European operations where the nature of work is similar. | UN | وذكر أنه ينبغي، بدلاً من ذلك، مقارنتها بالعمليات اﻷوروبية التي يضطلع فيها بأعمال ذات طابع مماثل. |
The distribution by thematic area and implementation entity is similar to that of the regular seventh tranche. | UN | والتصنيف حسب المجال المواضيعي والهيئة المنفذة مشابه لتصنيف الشريحة السابعة العادية. |
The situation is similar in the hotel and restaurant industry, in personnel services, and in education. | UN | والوضع مشابه في قطاع الفنادق والمطاعم، وفي خدمات الموظفين وفي التعليم. |
The situation is similar in other United Nations system organizations. | UN | والوضع هنا مشابه لما يحدث في سائر منظمات منظومة الأمم المتحدة. |
The main conclusions were: Migration in the last decade of the 20th century is similar among women and men. | UN | وكانت النتائج الرئيسية كما يلي: الهجرة في العقد الأخير من القرن العشرين متماثلة فيما بين المرأة والرجل. |
This problem is similar to the assessment of effectiveness that was alluded to earlier in this report. | UN | هذه المشكلة مشابهة لعملية تقييم الفاعلية التي نُوِّه إليها في موضع سابق من هذا التقرير. |
The problem is similar for life expectancy at age 15 and at age 45. | UN | والمشكلة متشابهة بالنسبة لمعدل العمر المتوقع عند سن 15 سنة و 45 سنة. |
The distribution of demand is similar across all regions, with the lowest demand coming from Africa and the highest from Latin America and the Caribbean. | UN | وتوزيع الطلب متماثل في جميع المناطق، وكان أدنى معدل له في أفريقيا، وأعلاه في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
The situation of access to software licences is similar. | UN | وحالة الحصول على تراخيص للبرامجيات تتشابه مع هذه الحالة. |
As a result the content of all the newspapers and magazines is similar and doesn't find popularity with the country's inhabitants. | UN | وبالتالي يتشابه محتوى جميع الصحف والمجلات ولا يحظى بالشعبية لدى سكان البلد. |
This response rate remains stable, as it is similar to the previous year when four organizations did not respond. | UN | ويُـعد معدل الإجابة هذا ثابتا على حاله دون تغيير باعتباره يماثل معدل العام السابق عندما لم ترسل أربع منظمات أي إجابة. |
This project is similar in approach to that of the Office's global sea container initiative. | UN | ويتبع هذا المشروع نهجا مماثلا للذي تتبعه مبادرة المكتب العالمية لمراقبة الحاويات البحرية. |
3. Draft regulation 1 (a) is similar to the second sentence of staff regulation 1.1 (a).b | UN | 3 - ثمة تشابه بين مشروع البند 1 (أ) والجملة الثانية من البند 1/1 (أ) من النظام الأساسي للموظفين(ب) |
This is similar to Sisyphus' labour of lifting the rock to the top of the mountain. | UN | فهذا التمرين شبيه بالجهد الذي تحملّه سيزيفس ليدحرج صخرة من قاع الوادي إلى قمة الجبل. |
The objective and scope is similar to that on disposal repositories. | UN | ولا يختلف الهدف والنطاق عما يخص مستودعات التخلص. |
Although non-proliferation is similar in nature to arms control and disarmament, it has its own special sphere of activities. | UN | وبالرغم من أن عدم الانتشار يشابه من حيث طبيعته الحد من الأسلحة ونزع السلاح، فإن له مجالا خاصا لأنشطته. |
They add that the right to adequate housing enshrined in article 11 of the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, which is similar to the rights protected by article 17 of the Covenant, prohibits forced eviction. | UN | ويضيفون أن الحق في السكن اللائق الوارد في المادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي يتماثل مع الحقوق التي تحميها المادة 17 من العهد، يحظر الإخلاء القسري. |