"is somewhat" - Translation from English to Arabic

    • إلى حد ما
        
    • نوعا ما
        
    • بعض الشيء
        
    • نوعاً ما
        
    • الى حد ما
        
    It is encouraging that the situation is somewhat more positive with respect to promotions in the system. UN ومن دواعي التفاؤل أن الوضع أكثر إيجابية إلى حد ما فيما يتعلق بالترقيات داخل المنظومة.
    The situation is somewhat similar with regard to human development. UN والحالة مشابهة إلى حد ما فيما يتعلق بالتنمية البشرية.
    The situation is somewhat different with regard to CEE, for which a number of studies have highlighted the foreign ownership dimension. UN ويختلف الوضع إلى حد ما فيما يخص أوروبا الوسطى والشرقية، حيث أبرز عدد من الدراسات البعد المتعلق بالملكية الأجنبية.
    I should have mentioned this, but, uh, personal boundaries is somewhat of a-a monster issue for me. Open Subtitles كان يتعين ان اذكر هذا لكن الحدود الشخصية هي نوعا ما مشكلة عويصة بالنسبة لي
    In the view of the Committee, the presentation of the revised 1998 estimates is somewhat confusing. UN وفي رأي اللجنة أن عرض التقديرات المنقحة لعام ١٩٩٨ غير واضح نوعا ما.
    As both wage and employment levels were higher than earlier targets, the anticipated deficit is somewhat higher than the earlier estimate. UN ونظرا ﻷن مستوى اﻷجور ومستوى العمالة يفوقان اﻷهداف المحددة سابقا، فإن العجز المتوقع يزيد بعض الشيء عن التقديرات السابقة.
    It is somewhat similar to the external ERM committees found in the private sector. UN وهي لجنة مشابهة نوعاً ما للجان الخارجية لإدارة المخاطر المؤسسية الموجودة في القطاع الخاص.
    It is somewhat early to judge the impact but it appears that each of them is in advance of other offices on that score. UN ومن السابق ﻷوانه الى حد ما الحكم على أثرها غير أنه يبدو أن كل مكتب منها متقدم على المكاتب اﻷخرى في هذا الصدد.
    Progress in reducing child mortality is somewhat slow. UN ويتسم التقدم المحرز في خفض معدل وفيات الأطفال بالبطء إلى حد ما.
    The range of countries for which data are available for each source alone is somewhat greater. UN وأما مجموعة البلدان التي تتوافر فيها البيانات لكل مصدر على حدة فهي أكبر إلى حد ما.
    This is somewhat higher than at the time of the previous census in 1992, when the rate was 8.3%. UN وهذا أعلى إلى حد ما عما كان عليه وقت التعداد السابق في عام 1992، عندما كان هذا المعدل 8.3 في المائة.
    This participation is somewhat high in municipalities, in which females occupy 45% of the employed. UN وهذه المشاركة مرتفعة إلى حد ما في البلديات، التي تشغل الإناث فيها 45 في المائة من الوظائف.
    Data concerning deputy principals is somewhat more favourable. UN أما البيانات الخاصة بنواب النظار فهي مواتية بدرجة أكبر إلى حد ما.
    In the poorest countries, where zero-cost walking is prevalent, this percentage is somewhat lower. UN وفي البلدان الأشد فقرا، حيث يكثر السير على الأقدام الذي لا يكلف شيئا، تقل هذه النسبة إلى حد ما.
    The Inspectorate reportedly handles individual complaints and is somewhat akin to an ombudsman system. UN وأُفيد بأن المفتشية تعالج الشكاوى الفردية وهي شبيهة نوعا ما بنظام أمين المظالم.
    It is somewhat misleading to draw broad conclusions from raw statistics on report compliance rates without exploring the actual content of the reports. UN ومن المضلل نوعا ما استخلاص نتائج واسعة من بيانات إحصائية أولية بشأن الامتثال لتقديم التقارير بدون استكشاف المضمون الفعلي لهذه التقارير.
    The issue of the informal sector in Eritrea is somewhat different from most developing countries. UN مسألة القطاع غير الرسمي في إريتريا هي مسألة مختلفة نوعا ما عنها في معظم البلــدان النامية.
    Well, the perspective is somewhat different with the prosecution office. Open Subtitles حسناً، وجهة النظر مختلفة بعض الشيء مع النيابة العامة.
    Today the allowance is somewhat lower than the retirement pension while some limits have been imposed on combining the former with work. UN والبدلات اليوم أقل بعض الشيء من المعاش التقاعدي وإن كان قد تم فرض حدود على الجمع بين البدل والعمل.
    We commend the Secretariat for its efforts, even though the information provided is somewhat sketchy. UN ونشيد بالأمانة العامة على جهودها على الرغم من أن المعلومات الموفرة ضئيلة بعض الشيء.
    It is somewhat similar to the external ERM committees found in the private sector. UN وهي لجنة مشابهة نوعاً ما للجان الخارجية لإدارة المخاطر المؤسسية الموجودة في القطاع الخاص.
    It is somewhat early to judge the impact but it appears that each of them is in advance of other offices in that regard. UN ومن السابق ﻷوانه الى حد ما الحكم على أثرها غير أنه يبدو أن كل مكتب منها متقدم على المكاتب اﻷخرى في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more