| It is encouraging that the situation is somewhat more positive with respect to promotions in the system. | UN | ومن دواعي التفاؤل أن الوضع أكثر إيجابية إلى حد ما فيما يتعلق بالترقيات داخل المنظومة. |
| The situation is somewhat similar with regard to human development. | UN | والحالة مشابهة إلى حد ما فيما يتعلق بالتنمية البشرية. |
| The situation is somewhat different with regard to CEE, for which a number of studies have highlighted the foreign ownership dimension. | UN | ويختلف الوضع إلى حد ما فيما يخص أوروبا الوسطى والشرقية، حيث أبرز عدد من الدراسات البعد المتعلق بالملكية الأجنبية. |
| I should have mentioned this, but, uh, personal boundaries is somewhat of a-a monster issue for me. | Open Subtitles | كان يتعين ان اذكر هذا لكن الحدود الشخصية هي نوعا ما مشكلة عويصة بالنسبة لي |
| In the view of the Committee, the presentation of the revised 1998 estimates is somewhat confusing. | UN | وفي رأي اللجنة أن عرض التقديرات المنقحة لعام ١٩٩٨ غير واضح نوعا ما. |
| As both wage and employment levels were higher than earlier targets, the anticipated deficit is somewhat higher than the earlier estimate. | UN | ونظرا ﻷن مستوى اﻷجور ومستوى العمالة يفوقان اﻷهداف المحددة سابقا، فإن العجز المتوقع يزيد بعض الشيء عن التقديرات السابقة. |
| It is somewhat similar to the external ERM committees found in the private sector. | UN | وهي لجنة مشابهة نوعاً ما للجان الخارجية لإدارة المخاطر المؤسسية الموجودة في القطاع الخاص. |
| It is somewhat early to judge the impact but it appears that each of them is in advance of other offices on that score. | UN | ومن السابق ﻷوانه الى حد ما الحكم على أثرها غير أنه يبدو أن كل مكتب منها متقدم على المكاتب اﻷخرى في هذا الصدد. |
| Progress in reducing child mortality is somewhat slow. | UN | ويتسم التقدم المحرز في خفض معدل وفيات الأطفال بالبطء إلى حد ما. |
| The range of countries for which data are available for each source alone is somewhat greater. | UN | وأما مجموعة البلدان التي تتوافر فيها البيانات لكل مصدر على حدة فهي أكبر إلى حد ما. |
| This is somewhat higher than at the time of the previous census in 1992, when the rate was 8.3%. | UN | وهذا أعلى إلى حد ما عما كان عليه وقت التعداد السابق في عام 1992، عندما كان هذا المعدل 8.3 في المائة. |
| This participation is somewhat high in municipalities, in which females occupy 45% of the employed. | UN | وهذه المشاركة مرتفعة إلى حد ما في البلديات، التي تشغل الإناث فيها 45 في المائة من الوظائف. |
| Data concerning deputy principals is somewhat more favourable. | UN | أما البيانات الخاصة بنواب النظار فهي مواتية بدرجة أكبر إلى حد ما. |
| In the poorest countries, where zero-cost walking is prevalent, this percentage is somewhat lower. | UN | وفي البلدان الأشد فقرا، حيث يكثر السير على الأقدام الذي لا يكلف شيئا، تقل هذه النسبة إلى حد ما. |
| The Inspectorate reportedly handles individual complaints and is somewhat akin to an ombudsman system. | UN | وأُفيد بأن المفتشية تعالج الشكاوى الفردية وهي شبيهة نوعا ما بنظام أمين المظالم. |
| It is somewhat misleading to draw broad conclusions from raw statistics on report compliance rates without exploring the actual content of the reports. | UN | ومن المضلل نوعا ما استخلاص نتائج واسعة من بيانات إحصائية أولية بشأن الامتثال لتقديم التقارير بدون استكشاف المضمون الفعلي لهذه التقارير. |
| The issue of the informal sector in Eritrea is somewhat different from most developing countries. | UN | مسألة القطاع غير الرسمي في إريتريا هي مسألة مختلفة نوعا ما عنها في معظم البلــدان النامية. |
| Well, the perspective is somewhat different with the prosecution office. | Open Subtitles | حسناً، وجهة النظر مختلفة بعض الشيء مع النيابة العامة. |
| Today the allowance is somewhat lower than the retirement pension while some limits have been imposed on combining the former with work. | UN | والبدلات اليوم أقل بعض الشيء من المعاش التقاعدي وإن كان قد تم فرض حدود على الجمع بين البدل والعمل. |
| We commend the Secretariat for its efforts, even though the information provided is somewhat sketchy. | UN | ونشيد بالأمانة العامة على جهودها على الرغم من أن المعلومات الموفرة ضئيلة بعض الشيء. |
| It is somewhat similar to the external ERM committees found in the private sector. | UN | وهي لجنة مشابهة نوعاً ما للجان الخارجية لإدارة المخاطر المؤسسية الموجودة في القطاع الخاص. |
| It is somewhat early to judge the impact but it appears that each of them is in advance of other offices in that regard. | UN | ومن السابق ﻷوانه الى حد ما الحكم على أثرها غير أنه يبدو أن كل مكتب منها متقدم على المكاتب اﻷخرى في هذا الصدد. |