However, it would not necessarily be the case that higher volatility would result therefrom, if the economic environment is stable. | UN | غير أن الوضع لن يكون بالضرورة هو أنه ستنتج عن ذلك زيادة التقلبات اذا كانت البيئة الاقتصادية مستقرة. |
We should stay out here. No. Mr. Blevins is stable. | Open Subtitles | يجب أن نبقى بالخارج سيد بلفينس حالته غير مستقرة |
In the other infected groups, the situation is stable or declining. | UN | والوضع مستقر أو يميل إلى الانخفاض في المجموعات المصابة الأخرى. |
Look, I want you to make sure this connection is stable. | Open Subtitles | انظروا، أنا أريد منك أن نتأكد هذا الصدد هو مستقر. |
In the European region, the major increases are in Eastern Europe, while the situation is stable or declining in Western Europe; | UN | ففي المنطقة الأوروبية، تشهد أوروبا الشرقية زيادات كبرى بينما ما زال الوضع في أوروبا الغربية مستقرا أو آخذا بالانخفاض؛ |
The domestic and cross-border security situation is stable. | UN | وفي ما يتعلق بالأمن الداخلي وأمن الحدود، اتسمت الأوضاع بالاستقرار. |
All I can say is that Mr Gupta's condition is stable... all efforts are being made to save him. | Open Subtitles | دقيقة واحدة.. كل ما يمكن قوله أن السيد جوبتا في حالة مستقرة.. و كل الجهود هيأت لإنقاذه.. |
Such a solution must entail a Kosovo that is stable and in which all communities can coexist in peace. | UN | ولا بد أن يستلزم هذا الحل أن تكون كوسوفو مستقرة ويمكن أن تتعايش فيها الطوائف جميعا في سلام. |
Those groups use violence to oppose the Afghan Government's vision of an Afghanistan that is stable, secure, just and prosperous. | UN | وتستخدم هذه الجماعات العنف لمعارضة رؤية الحكومة الأفغانية لأفغانستان مستقرة وآمنة وعادلة ومزدهرة. |
The situation in Kosovo and Metohija is stable and under full control. | UN | إن الحالة في كوسوفو وميتوهييا مستقرة وتحت السيطرة تماما. |
Most of the programmes cover only workers in the formal sector, where the workforce is stable. | UN | ولا تشمل معظم البرامج إلا العاملين في القطاع النظامي، حيث تكون القوة العاملة مستقرة. |
According to ICRC doctors who checked him, he has recovered from the procedure and his situation is stable. | UN | ووفقاً لأطباء اللجنة الذين أجروا عليه فحصاً، فإنه شُفي من العملية الجراحية وحالته مستقرة. |
Overall, the international situation is stable, even as uncertainties are markedly increasing. | UN | وعموما، فإن الوضع الدولي مستقر وإن كانت هناك زيادة ملحوظة لعدم اليقين. |
Recognizing, however, that in some regions the level of use of illicit drugs is stable or even decreasing, | UN | وإذ تدرك مع ذلك أن مستوى تناول المخدرات غير المشروعة في بعض المناطق مستقر أو حتى آخذ في الانخفاض، |
The complexity of our global world is such that nothing is certain and nothing is stable. | UN | لقد بلغ مدى تعقيد عالمنا الشامل درجة ليس فيها شيء أكيد أو مستقر. |
We must all work together to realize a future that is stable and free of deadly weapons. | UN | وعلينا جميعا أن نعمل معا لتحقيق مستقبل مستقر وخال من الأسلحة الفتاكة. |
His commitment to and efforts in realizing a world that is stable, peaceful and prosperous for all humanity are most valued by us. | UN | ونحن نقدر كثيرا التزامه وجهوده المبذولة لتحقيق عالم مستقر وسلمي ومزدهر لسائر البشرية. |
We have created a new juridical and institutional environment that is stable and will encourage investment and promote the expansion of the private sector. | UN | وأنشأنا مناخا قضائيا ومؤسسيا جديدا مستقرا سنشجع على الاستثمار وتعزيز توسيع القطاع الخاص. |
45. With regard to security, the overall situation is stable. | UN | 45 - وفيما يتعلق بالأمن، ظل الوضع العام مستقرا. |
At the present time, the demilitarized zone is stable and free of heavy weapons. | UN | وفي الوقت الحاضر، فإن المنطقة المجردة من السلاح تتسم بالاستقرار وهي خالية من اﻷسلحة الثقيلة. |
The numbers of beds in the psychiatric hospitals is stable; no downward trend has been observed. | UN | ويبقى عدد الأَسرة في مستشفيات الأمراض النفسية مستقراً ولا يلاحظ أن هناك نزوعاً لتقليصه. |
In air, endosulfan is stable to photolysis, but photooxidation to endosulfan sulphate occurs; half-lives of endosulfan exposed to photochemical reaction with hydroxyl radicals under European and USA scenarios are reported to be 2 and 1.3 days, respectively (E.C., 2005). | UN | لا يتحلل الإندوسلفان ضوئياً في الهواء لكن تحدث أكسدة ضوئية لكبريتات الإندوسلفان. وقد وجد أن أنصاف الأعمار للاندوسلفان المعرض للتفاعل الكيميائي الضوئي باستخدام شقوق الهيدروكسيل في ظل السيناريوهات الأوروبية والأمريكية هي 2 و1.3 يوم على التوالي (الجماعة الأوروبية، 2005). |
You shouldn't be worried at all. Business is stable. | Open Subtitles | لا ينبغي عليكَ أن تقلق بتاتًا، العمل مستقرّ. |
In the aquatic compartment, endosulfan is stable to photolysis. | UN | والاندوسلفان مقاوم للتحلل الضوئي في الحيز المائي. |