"is still concerned at" - Translation from English to Arabic

    • لا تزال تشعر بالقلق إزاء
        
    • ما زالت تشعر بالقلق إزاء
        
    • ما تزال تشعر بالقلق إزاء
        
    45. While the Committee is aware of the measures taken by the State party to improve the situation of the most vulnerable groups of children, it is still concerned at the existence of discrimination on the basis of ethnic origin and gender. UN 45- لئن كانت اللجنة تحيط علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين أوضاع فئات الأطفال الأكثر ضعفاً، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التمييز القائم على أساس الأصل الإثني والجنس.
    175. While the Committee notes the efforts of the State party to reduce the child and infant mortality rates, it is still concerned at the persistence of poor breastfeeding practices and the high rate of malnutrition. UN ٥٧١- وبينما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لخفض معدلات وفيات اﻷطفال والرضع، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار ممارسات الرضاعة السيئة وارتفاع معدل سوء التغذية.
    421. While the Committee notes the efforts of the State party to reduce the child and infant mortality rates, it is still concerned at the persistence of poor breastfeeding practices and the high rate of malnutrition. UN 421- وبينما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لخفض معدلات وفيات الأطفال والرضع، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار الممارسات السيئة بشأن الرضاعة الطبيعية وارتفاع معدل سوء التغذية.
    376. Although the Committee notes that the Constitution of Gabon provides for the enjoyment of rights contained in the Convention, it is still concerned at the lack of information on the protection of all the rights enumerated in article 5 of the Convention. UN ٦٧٣- وتحيط اللجنة علماً بنص دستور غابون على التمتع بالحقوق الواردة في الاتفاقية لكنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء نقص المعلومات عن حماية جميع الحقوق المعددة في المادة ٥ من الاتفاقية.
    491. While the Committee notes that the State party has in place domestic legislation relating to juvenile justice, it is still concerned at the general situation of the administration of juvenile justice and in particular its compatibility with the Convention, as well as other relevant United Nations standards. UN 491- وتلاحظ اللجنة وجود تشريع محلي بشأن قضاء الأحداث لدى الدولة الطرف، إلا أنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء الحالة العامة لإدارة شؤون قضاء الأحداث، لا سيما عدم تماشيها مع الاتفاقية وغيرها من معايير الأمم المتحدة ذات الصلة.
    41. While acknowledging the measures taken by the State party, the Committee is still concerned at the predominance of discrimination on the basis of ethnic origin, gender, social status and disabilities. UN ١٤- وفي حين أن اللجنة تعترف بالتدابير التــي اتخذتها الدولــة الطرف، فإنها ما تزال تشعر بالقلق إزاء هيمنة التمييز على أساس اﻷصل اﻹثني، ونوع الجنس، والحالة الاجتماعية، والعِوَق.
    826. While the Committee is aware of the measures taken by the State party to improve the situation of the most vulnerable groups of children, it is still concerned at the existence of discrimination on the basis of ethnic origin and gender. UN 826- لئن كانت اللجنة تحيط علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين أوضاع فئات الأطفال الأكثر ضعفاً، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التمييز القائم على أساس الأصل الإثني ونوع الجنس.
    428. While the Committee notes that the State party has enacted legislation relating to the establishment of juvenile courts, it is still concerned at the general situation with regard to the administration of juvenile justice and in particular its compatibility with the Convention, as well as other relevant United Nations standards. UN 428- وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت تشريعاً يتعلق بإنشاء محاكم الأحداث، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الحالة العامة فيما يتعلق بإدارة شؤون قضاء الأحداث وبخاصة مدى توافقه مع أحكام الاتفاقية فضلاً عن معايير الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة.
    182. While the Committee notes that the State party has enacted legislation relating to the establishment of juvenile courts, it is still concerned at the general situation with regard to the administration of juvenile justice and in particular its compatibility with the Convention, as well as other relevant United Nations standards. UN ٢٨١- وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت تشريعاً فيما يتعلق بإنشاء محاكم اﻷحداث، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الحالة العامة فيما يتعلق بإدارة شؤون قضاء اﻷحداث وبخاصة مدى توافقه مع أحكام الاتفاقية فضلاً عن سائر المعايير ذات الصلة لﻷمم المتحدة.
    16. While noting the recent efforts to abolish the one year waiting period for family reunification purposes, the Committee is still concerned at reports on the use of quotas for each Länder, so that once the quota is met, individuals must wait several years to benefit from the policy on family reunification (arts. 2 and 5). UN 16- تشير اللجنة إلى الجهود الأخيرة المبذولة لإلغاء فترة الانتظار لمدة سنة واحدة قبل لم شمل الأسرة، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى استخدام الحصص لكل ولاية، بحيث يتعين على الأفراد أن ينتظروا عدة سنوات بعد استيفاء الحصة، للاستفادة من سياسة لم شمل الأسرة (المادتان 2 و5).
    (16) While noting the recent efforts to abolish the one year waiting period for family reunification purposes, the Committee is still concerned at reports on the use of quotas for each Länder, so that once the quota is met, individuals must wait several years to benefit from the policy on family reunification (arts. 2 and 5). UN (16) تشير اللجنة إلى الجهود الأخيرة المبذولة لإلغاء فترة الانتظار لمدة سنة واحدة قبل لم شمل الأسرة، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى استخدام الحصص لكل ولاية، بحيث يتعين على الأفراد أن ينتظروا عدة سنوات بعد استيفاء الحصة، للاستفادة من سياسة لم شمل الأسرة (المادتان 2 و5).
    15. While welcoming the enactment of the Prohibition of Female Genital Mutilation Act, 2011 and the adoption of a National Policy for the abandonment of female genital mutilation (FGM), the Committee is still concerned at the prevalence of female genital mutilation and other harmful traditional practices such as " wife inheritance " and " ritual cleansing " in various parts of the State party. UN 15- وبينما ترحب اللجنة بسن قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في عام 2011 وباعتماد سياسة وطنية لنبذ عادة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء شيوع هذه العادة وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة من قبيل " إرث الزوجات " و " طقوس التطهير " في مختلف أرجاء الدولة الطرف.
    While welcoming the Strategic National Plan to improve maternal, perinatal and neonatal health, promoting an Intercultural Community Family Health Model, the Committee is still concerned at the high number of maternal deaths, and that there has been no real reduction of the infant mortality rate in rural areas, especially in indigenous communities where the institutional attended childbirth is less than 50 per cent. UN 53- في حين ترحب اللجنة بالخطة الاستراتيجية الوطنية لتحسين صحة الأمهات وصحة الحوامل والمواليد بما يعزز نموذج الرعاية المجتمعية والمتعددة الثقافات لصحة الأسرة، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ارتفاع حالات وفيات الأمهات وعدم التوصل إلى خفض حقيقي لحالات وفيات الأطفال في المناطق الريفية، ولا سيما في المجتمعات الأصلية حيث تقل نسبة الولادات تحت إشراف طبي في المؤسسات الاستشفائية عن 50 في المائة.
    (9) While noting the measures taken in order to reduce trafficking, including new legislation, as well as the intensification in investigation and prosecution of this crime, the Committee is still concerned at the incidence of trafficking in Macao SAR, notably in women and children, especially for the purpose of sexual exploitation. UN 9- بينما تلاحظ اللجنة التدابير المتخذة من أجل الحد من الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك صدور تشريع جديد، فضلاً عن تكثيف التحقيق في هذه الجريمة وملاحقة مرتكبيها، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء حدوث عمليات اتّجار بالأشخاص في إقليم ماكاو الإداري الخاص، ولا سيما الاتجار بالنساء والأطفال، خصوصاً لأغراض الاستغلال الجنسي.
    (9) While noting the measures taken in order to reduce trafficking, including new legislation, as well as the intensification in investigation and prosecution of this crime, the Committee is still concerned at the incidence of trafficking in Macao SAR, notably in women and children, especially for the purpose of sexual exploitation. UN (9) بينما تلاحظ اللجنة التدابير المتخذة من أجل الحد من الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك صدور تشريع جديد، فضلاً عن تكثيف التحقيق في هذه الجريمة وملاحقة مرتكبيها، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء حدوث عمليات اتّجار بالأشخاص في إقليم ماكاو الإداري الخاص، ولا سيما الاتجار بالنساء والأطفال، خصوصاً لأغراض الاستغلال الجنسي.
    (15) While welcoming the enactment of the Prohibition of Female Genital Mutilation Act, 2011 and the adoption of a National Policy for the abandonment of female genital mutilation (FGM), the Committee is still concerned at the prevalence of female genital mutilation and other harmful traditional practices such as " wife inheritance " and " ritual cleansing " in various parts of the State party. UN (15) وبينما ترحب اللجنة بسن قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في عام 2011 وباعتماد سياسة وطنية لنبذ عادة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء شيوع هذه العادة وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة من قبيل " إرث الزوجات " و " طقوس التطهير " في مختلف أرجاء الدولة الطرف.
    (20) While noting the State party's efforts in adopting a Strategy on Roma inclusion, the Committee is still concerned at widespread discrimination and exclusion of the Roma in various fields such as education, housing, health, and political participation (arts. 2, 26 and 27). UN (20) وبينما تلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود لوضع استراتيجية تتعلق بإدماج أفراد جماعة الروما في المجتمع، فإنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء ما يواجهه هؤلاء الأفراد من تمييز واستبعاد واسعي النطاق في مختلف مجالات الحياة كالتعليم والإسكان والصحة والمشاركة السياسية (المواد 2 و26 و27).
    20. While noting the State party's efforts in adopting a Strategy on Roma inclusion, the Committee is still concerned at widespread discrimination and exclusion of the Roma in various fields such as education, housing, health, and political participation. (arts. 2, 26 and 27) UN 20- وبينما تلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود لوضع استراتيجية تتعلق بإدماج أفراد جماعة الروما في المجتمع، فإنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء ما يواجهه هؤلاء الأفراد من تمييز واستبعاد واسعي النطاق في مختلف مجالات الحياة كالتعليم والإسكان والصحة والمشاركة السياسية (المواد 2 و26 و27).
    70. While the Committee welcomes the institution in 1997 of the Human Rights Commissioner and of pilot projects for child rights commissioners in a few regions, it is still concerned at the limited powers and status of these bodies and the crucial need for the State party to provide for an independent monitoring structure to review implementation of the Convention within the State party. UN 70- لئن كانت اللجنة ترحب بتعيين مفوض حقوق الإنسان في عام 1997 وبإقامة مشاريع تجريبية لمفوضي حقوق الطفل في عدد محدود من المناطق، فإنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء ضآلة سلطات ومراكز هذه الهيئات والحاجة الماسة إلى اتخاذ الدولة الطرف لما يلزم من تدابير لإقامة هيكل رصد مستقل لاستعراض تنفيذ الاتفاقية داخل الدولة الطرف.
    287. While acknowledging the measures taken by the State party, the Committee is still concerned at the predominance of discrimination on the basis of ethnic origin, gender, social status and disabilities. UN 287- وفي حين أن اللجنة تعترف بالتدابير التــي اتخذتها الدولــة الطرف، فإنها ما تزال تشعر بالقلق إزاء هيمنة التمييز على أساس الأصل الإثني، ونوع الجنس، والمركز الاجتماعي، وحالات الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more