The participation rate for elderly persons has declined moderately during the period, but is still high compared with other European countries. | UN | وقد انخفض معدل مشاركة كبار السن انخفاضاً معتدلاً خلال الفترة ولكنه لا يزال مرتفعاً مقارنة بالبلدان الأوروبية الأخرى. |
However, the Committee is concerned that the number of children working in the city streets, in rural areas and in households is still high, and that: | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة قلق لأن عدد الأطفال الذين يعملون في شوارع المدن وفي المناطق الريفية والمنازل لا يزال مرتفعاً وأن: |
The country's accident rate is still high, however. | UN | بيد أن معدلات الحوادث في البلد لا تزال مرتفعة. |
In spite of a decrease since 1990, it is still high in Brazil, thus requiring more targeted policies. | UN | وعلى الرغم من تناقص معدلها منذ عام 1990، فإنها لا تزال مرتفعة في البرازيل، مما يستلزم المزيد من السياسات المستهدَفة. |
The share of female victims of crimes against sexual inviolability, has somewhat lowered since the last report was made, but is still high. | UN | وقد انخفض إلى حد ما نصيب المرأة من ضحايا الجرائم ضد السلامة الجنسية، منذ التقرير الأخير ولكن ما زال مرتفعا. |
Various literacy campaigns and scholarship programmes, especially for the poor, dalits and vulnerable and marginalized people, has helped to improve the literacy rate to some extent, although the school dropout rate is still high. | UN | وساعدت الحملات المختلفة لمحو الأمية وبرامج المنح الدراسية، خاصة للفقراء والمنبوذين والمستضعفين والمهمشين في تحسين معدل محو الأمية إلى حد ما، رغم أن معدل التسرب من المدارس لا يزال مرتفعا. |
12. Although the cost of using ICT is still high for most developing countries, the cost of not doing so is likely to be even higher. | UN | 12 - وعلى الرغم من أن تكلفة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ما زالت مرتفعة بالنسبة لمعظم البلدان النامية، فإن تكلفة عدم الحصول عليها يرجح أن تكون حتى أكثر ارتفاعا. |
The unemployment rate in the United States has fallen, but is still high by historical standards and the drop partly reflects a significant decline in labour force participation. | UN | وأما في الولايات المتحدة الأمريكية فقد تراجع معدل البطالة، وإن كان لا يزال مرتفعاً بالمعايير التاريخية، ويُعزى الانخفاض جزئيا إلى حدوث تراجع كبير في مشاركة القوى العاملة. |
Even though the overall annual population growth rate in these countries has declined from 2.2 to 1.2 per cent, it is still high in Africa, at 2.4 per cent in 2008. | UN | ورغم انخفاض معدل النمو السكاني السنوي الكلي في هذه البلدان من 2.2 إلى 1.2 في المائة، فإنه لا يزال مرتفعاً في أفريقيا، حيث وصل إلى 2.4 في المائة في عام 2008. |
In 2003 - 2004, fertility was estimated at 5.2 and is still high and early. | UN | وفي عامي 2003-2004، كان معدل الخصوبة، المقدر بنحو 2,5، لا يزال مرتفعاً ومبكّراً. |
For instance, the maternal mortality rate has decreased - though the number is still high - to 307 per 100.000 live births in 2002-2003. | UN | فعلى سبيل المثال، انخفض معدل وفيات الأمهات - وإن كان الرقم لا يزال مرتفعاً - إلى 307 لكل 000 100 من المواليد الأحياء في الفترة 2002 - 2003. |
It was also noted that the number of displaced from Kosovo is still high with 16,000 in Montenegro. | UN | وأشير أيضاً إلى أن عدد المشردين من كوسوفو لا يزال مرتفعاً حيث يبلغ 000 16 شخص في الجبل الأسود (100). |
In spite of these efforts by the Royal Government, the AIDS National Authority in collaboration with the UN system, multi and bi-lateral agencies, National and International NGOs, the infection rate is still high among the population. | UN | وعلى الرغم من هذه الجهود التي تبذلها الحكومة الملكية والسلطة الوطنية المعنية بالإيدز، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة والوكالات المتعددة الأطراف والوكالات الثنائية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، فإن معدل انتشار المرض بين السكان لا يزال مرتفعاً. |
Even though the wage difference between men and women is still high, there is some improvement in the long term. | UN | ولئن كانت الفوارق في الأجور بين الرجل والمرأة لا تزال مرتفعة فثمة تحسن على المدى الطويل. |
A BCF of 5,670 has been proposed from the US-EPA re-evaluation of this study, but the uncertainty is still high and the data should not be considered as reliable. | UN | وقد اقترح معامل تركيز أحيائي يبلغ 670 5 من إعادة تقييم قامت به وكالة الحماية البيئية في الولايات المتحدة لهذه الدراسة، غير أن درجة عدم التيقن لا تزال مرتفعة وينبغي ألا تعتبر البيانات مما يعول عليه. |
In the defense budget for 2005 the percentage of personnel expenses shall be lower than in 2004, but it is still high comparing to international standards; | UN | - في ميزانية الدفاع لعام 2005، ستكون نسبة المصروفات المتعلقة بالأفراد أدنى مما كانت عليه عام 2004، وإن كانت لا تزال مرتفعة بالمقارنة بالمستويات الدولية؛ |
Although the infant mortality rate is going down due to public health interventions, Africa is fully concerned that the maternal mortality rate is still high, although there is an African Union road map for reducing it. | UN | وبالرغم من انخفاض معدل وفيات الرضع بفضل تدخلات قطاع الصحة، فإن أفريقيا يقلقها تماما أن معدل الوفيات النفاسية ما زال مرتفعا بالرغم من وجود خارطة طريق للاتحاد الأفريقي لخفضه. |
The child mortality rate is still high. | UN | ومعدل الوفيات بين اﻷطفال ما زال مرتفعا. |
Some country operations have put in place special initiatives for retaining girls in school, as the number of dropouts after the first years of schooling is still high. | UN | وتم من خلال بعض العمليات القطرية الاضطلاع بمبادرات خاصة للإبقاء على البنات في صفوف الدراسة، بالنظر إلى أن عدد حالات التوقف عن الدراسة بعد سنوات التعليم الأولى ما زال مرتفعا. |
Despite the favourable trend to a decrease in the alcohol consumption in Portugal, this consumption level is still high and must be reduced. | UN | وعلى الرغم من الاتجاه المؤاتي لانخفاض في استهلاك الكحول في البرتغال، فإن مستوى الاستهلاك هذا لا يزال مرتفعا ويجب أن يخفض. |
While the rate of deforestation is slowing, it is still high, from 16 million hectares per year in the 1990s to an average of approximately 13 million hectares per year over the past decade. | UN | ورغم تباطؤ معدل إزالة الغابات، فإنه لا يزال مرتفعا: من 16 مليون هكتار سنويا في تسعينات القرن الماضي إلى ما يُقدر بنحو 13 مليون هكتار في المتوسط سنويا خلال العقد الماضي. |
The EMMUS-IV data show that the fertility rate of Haitian women is still high because, at current levels, each woman would on average give birth to 4 children during her fertile life. | UN | ويظهر من بيانات EMMUS IV أن خصوبة النساء الهايتيات ما زالت مرتفعة حيث أن النساء تنجب في المتوسط، حسب المستويات الراهنة، 4.00 طفلا بنهاية حياة الخصوبة. |
31. Notwithstanding the reported decrease, the Advisory Committee is of the view that the cost of $397 per file reviewed is still high. | UN | 31 - ورغم انخفاض التكلفة المذكورة في التقرير، ترى اللجنة الاستشارية أن تكلفة استعراض الإقرار الواحد البالغة 397 دولارا ما زالت مرتفعة. |