"is strengthening" - Translation from English to Arabic

    • هو تعزيز
        
    • بصدد تعزيز
        
    • تقوم بتعزيز
        
    • حاليا بتعزيز
        
    • تتمثل في تعزيز
        
    • حاليا إلى تقوية
        
    • ويعمل على تعزيز
        
    • ويقوم بتعزيز
        
    Our fourth priority action is strengthening nonproliferation and nuclear safety and security. UN والإجراء الرابع ذو الأولوية هو تعزيز عدم الانتشار والأمان والأمن النوويين.
    The scarab's physical attack is strengthening the force bubble. Open Subtitles الإعتداء الجسدى على الخُنفساء هو تعزيز القوة الفقاعية.
    One of the main ways to proceed here is strengthening the international regime on the non-proliferation of nuclear weapons. UN وأحد السبل الرئيسية للمضي قُدما في هذا الصدد هو تعزيز النظام الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية.
    UNEP is strengthening its scientific inputs and servicing of the Science and Technology Advisory Panel; it is also taking an active part in the evaluation of GEF-funded projects and in discussions on the administration, legal framework and management of the next phase of GEF. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بصدد تعزيز مساهماته العلمية وخدمته للفريق الاستشاري للعلم والتكنولوجيا. ويضطلع برنامج البيئة أيضا بدور نشط في تقديم المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية وفي المناقشات المتعلقة بادارة المرحلة المقبلة لمرفق البيئة العالمية وإطارها القانوني وتنظيمها.
    The Republic has set up a paralympic committee and established various sports federations and is strengthening its international ties in the area of sport. UN وقد أنشأت الجمهورية لجنة شبه أولمبية لرياضة المعوقين وأسست اتحادات رياضية مختلفة، وهي تقوم بتعزيز علاقاتها الدولية في مجال الرياضة.
    The Office is strengthening its role in building the capacity of its national counterparts to carry on the accountability process started by the Tribunal. UN ويقوم المكتب حاليا بتعزيز دوره في مجال بناء قدرات نظرائه الوطنيين على مواصلة عملية المساءلة التي بدأتها المحكمة.
    One of the priorities of the Government of Angola is strengthening national capacities to revitalize and ensure the provision of essential services benefiting women and children. UN إن إحدى أولويات حكومة أنغولا تتمثل في تعزيز القدرات الوطنية لتنشيط وتأمين توفير الخدمات الأساسية لصالح النساء والأطفال.
    On the positive side, globalization is strengthening a sense of global community through the expansion of global communications and through convergence on a universal normative framework. UN ففي الجانب الإيجابي، تؤدي العولمة حاليا إلى تقوية الشعور بوجود مجتمع عالمي من خلال توسع الاتصالات العالمية وتلاقي الرؤى حول إطار عالمي شارع.
    The first is strengthening domestic efforts at the national level to combat terrorism. UN أولها هو تعزيز الجهود الداخلية على المستوى الوطني لمكافحة الإرهاب.
    The second important component of the set of measures for the political democratization of the life of society is strengthening of the role of the parties in our political system. UN إن العنصر الرئيسي الثاني في مجموعة تدابير إحلال الديمقراطية السياسية هو تعزيز دور اﻷحزاب في نظامنا السياسي.
    The second is strengthening cooperation and coordination on environment and development in the United Nations system. UN والهدف الثاني هو تعزيز التعاون والتنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بمسائل البيئة والتنمية.
    The third is strengthening institutional capabilities and arrangements required for the effective implementation, follow-up and review of Agenda 21. UN والثالث هو تعزيز القدرات والترتيبات المؤسسية اللازمة للقيام على نحو فعال بتنفيذ ومتابعة واستعراض جدول أعمال القرن ٢١.
    For our delegation, the crux of revitalization is strengthening the authority and the role of the General Assembly. UN ويرى وفد بلدي أن جوهر التنشيط هو تعزيز سلطة الجمعية العامة ودورها.
    One of the areas that should be further developed is strengthening dialogue among civilizations. UN وأحد المجالات التي ينبغي تطويرها بشكل أكبر هو تعزيز الحوار بين الحضارات.
    The key to this effort is strengthening the communication skills of extension and community-based workers. UN والعنصر اﻷساسي في هذا الجهد هو تعزيز مهارات الاتصال لدى العاملين في مجال اﻹرشاد والاخصائيين المجتمعيين.
    The first is strengthening national surveillance, regarding which we recognize that the current lack of critical national data needed to guide policy development and international assistance was highlighted by many participants. UN المجال الأول هو تعزيز المراقبة الوطنية، الذي أبرزه العديد من المشاركين، فيما يتعلق بما اعترفنا به أنه الافتقار الحالي في البيانات الوطنية الهامة اللازمة لتوجيه السياسة الإنمائية والمساعدة الدولية.
    The second is strengthening international collaboration in order to engage in constructive dialogue with the commercial sector to develop trade-related practices that protect and promote healthy consumption. UN والمجال الثاني هو تعزيز التعاون الدولي من أجل إجراء حوار بناء مع القطاع التجاري لوضع ممارسات تتصل بالتجارة من شأنها أن تحمي الاستهلاك الصحي وتعمل على تعزيزه.
    UNFPA is strengthening its information and management systems through ERP and on-line document management, collaboration and knowledge asset development tools. UN وصندوق الأمم المتحدة للسكان بصدد تعزيز نظمه الإعلامية والإدارية من خلال نظام تخطيط موارد المؤسسات وإدارة الوثائق عبر الإنترنت وأدوات التعاون وتنمية الأرصدة المعرفية.
    To ensure a systematic and structured approach, OAI issued new investigation guidelines and is strengthening internal processes through standard operating procedures. UN ولكفالة اتباع أسلوب منهجي ومنظّم، فإن مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات قد أصدر مبادئ توجيهية جديدة بشأن إجراء تحقيقات، وهو بصدد تعزيز العمليات الداخلية عن طريق وضع إجراءات تشغيل موحدة.
    The Unit is strengthening its Standby Team of Mediation Experts, which can provide expertise on thematic and procedural issues of peace processes, and has established a rapid response fund to start up mediation efforts at short notice. UN فالوحدة تقوم بتعزيز فريقها الاحتياطي من خبراء الوساطة الذي يمكنه تقديم الخبرة بشأن المسائل الموضوعية والإجرائية لعمليات السلام، وأنشأت الوحدة صندوقاً خاصا بالاستجابة السريعة لبدء جهود الوساطة في مهلة قصيرة.
    UNHCR is strengthening the technical preparation for food needs assessments. UN وتقوم المفوضية حاليا بتعزيز الاعداد الفني لعمليات تقدير الاحتياجات الغذائية.
    UNIFEM participates in the inter-agency United Nations Evaluation Group and is strengthening its evaluation function over the forthcoming three years. UN ويشارك الصندوق في فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم ويعمل على تعزيز وظيفة التقييم لديه على مدى السنوات الثلاث القادمة.
    For example, the African Union is finalizing a code of conduct and a zero tolerance policy for its field missions and is strengthening curricula for its troops. UN وعلى سبيل المثال، يضع الاتحاد الأفريقي مدونة لقواعد السلوك وسياسة لعدم التسامح مطلقا في بعثاته الميدانية في صيغتيهما النهائية، ويقوم بتعزيز مناهج التدريب لأفراد قواته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more