"is supported by the" - Translation from English to Arabic

    • ويدعم
        
    • تؤيده
        
    • يحظى بدعم
        
    • يدعمه
        
    • يدعمها
        
    • يؤيده
        
    • بالدعم بفضل
        
    • ومما يدعم
        
    • الدعم من كل من
        
    • وتؤيد ذلك
        
    • ويجري دعم
        
    This affirmation is supported by the observation that in some countries maternal mortality has been virtually eliminated. UN ويدعم هذا التأكيد ما يلاحظ من أنه تم القضاء على وفيات الأمهات في بعض البلدان تقريبا.
    The Centre is supported by the Office of the Director, United Nations Logistics Base, with regard to administrative matters. UN ويدعم المركز مكتبُ مدير قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات فيما يتعلق بالمسائل الإدارية.
    This finding is supported by the evidence gathered in the field missions. UN وهذا استنتاج تؤيده الأدلة التي تم تجميعها في إطار البعثات الميدانية.
    Japan believes that this approach is supported by the vast majority of member States in this chamber. UN وتعتقد اليابان أن هذا النهْج يحظى بدعم الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء في هذه القاعة.
    All of that is supported by the extreme violence that such groups undertake to achieve their goals. UN كل هذا يدعمه العنف المفرط الذي تمارسه هذه الجماعات لبلوغ أهدافها.
    Without rushing to elections, we need to be satisfied that such a political settlement is supported by the population. UN وبدون الاندفاع إلى إجراء الانتخابات، يلزم أن نقتنع بأن هذه التسوية السياسية يدعمها السكان.
    This conclusion is supported by the fact that the schools remained in use for varying periods after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وهذا الاستنتاج يؤيده كون هاتين المدرستين كانتا قد استخدمتا لفترات مختلفة بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The furthering of online training activities is supported by the positive feedback received from participants. UN 92- ويحظى تعزيز أنشطة التدريب بالاتصال الحاسوبي المباشر بالدعم بفضل الإفادات الواردة من المشاركين.
    The programme is supported by the Gulf Cooperation Council and United Nations agencies, including WHO. UN ويدعم مجلس التعاون الخليجي ووكالات الأمم المتحدة، بما فيها منظمة الصحة العالمية، هذا البرنامج.
    The demand for greater integration of social and environmental impact assessments is supported by the Extractive Industries Review. UN ويدعم استعراض الصناعات الاستخراجية الطلب على مزيد من التكامل في تقييمات الأثر الاجتماعي والبيئي.
    The work is supported by the local pedagogical committees that are led by each partner. UN ويدعم العمل اللجان التربوية المحلية التي يقودها كل من الشركاء.
    Its work is supported by the Advisory Expert Group on National Accounts. UN ويدعم عملَ الفريق فريق الخبراء الاستشاري المعني بالحسابات القومية.
    This is supported by the presence of PeCB in environmental compartments, including biota, from remote regions. UN ويدعم ذلك وجود خماسي كلور البنزين في حيوز بيئية مثل الحياة النباتية والحيوانية من مناطق نائية.
    It is argued that this view is supported by the following points: UN ويجادل المحامون بأن هذا الرأي تؤيده الحجج التالية:
    This view is supported by the increasing exports of Japanese affiliates in developing Asia. UN وهذا الرأي تؤيده زيادة صادرات فروع الشركات اليابانية في آسيا النامية.
    They initiated a project, which is supported by the United Nations Conference on Trade and Development and the European Commission, to build a new modern prison. UN وقد شرعت السلطات في تنفيذ مشروع يحظى بدعم اﻷونكتاد والمفوضية اﻷوروبية لبناء سجن عصري.
    Demand in rich countries is supported by the emphasis of the healthy properties of fish in marketing. UN والطلب في البلدان الغنية يدعمه التأكيد في مجال التسويق عن الخواص الصحية للسمك.
    However, the work to publicize the Optional Protocol of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women began only recently and is supported by the United Nations Development Fund for Women. UN غير أن عملية التعريف بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية لم تبدأ إلا مؤخرا يدعمها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    The outcome of the constitution-making process must be a constitution that is supported by the Somali people, reflects their wishes and represents their views. UN ويجب أن تتمخض عملية وضع الدستور عن دستور يؤيده الصوماليون ويعبر عن تطلعاتهم ويعكس آراءهم.
    The furthering of online training activities is supported by the positive feedback received from participants. UN 90- ويحظى تعزيز أنشطة التدريب بالاتصال الحاسوبي المباشر بالدعم بفضل الملاحظات الإيجابية الواردة من المشاركين.
    This contention is supported by the fact that the very purpose of special law is to supersede general rules, except if the matter at stake is governed by a peremptory norm. UN ومما يدعم هذا الرأي، حقيقة أن جوهر الهدف المتوخى من قاعدة خاصة هو نسخ القواعد العامة، إلا إذا كان الأمر خاضعا لقاعدة آمرة.
    The Centre is supported by the National Institute for Space Research of Brazil and the National Institute of Astrophysics, Optics and Electronics of Mexico. UN ويتلقّى هذا المركز الدعم من كل من المعهد الوطني لبحوث الفضاء في البرازيل، والمعهد الوطني للفيزياء الفلكية والبصريات والإلكترونيات في المكسيك.
    That trend is supported by the policy directives of the General Assembly in its resolutions 47/199 and 50/120. UN وتؤيد ذلك المنحى التوجيهات المتصلة بالسياسات العامة الصادرة عن الجمعية العامة في قراريها ٤٧/١٩٩ و ٥٠/١٢٠.
    The institutional framework is supported by the increased revenue collected from the mining activities. UN ويجري دعم اﻹطار المؤسسي من خلال اﻹيرادات الزائدة التي يتم جمعها من أنشطة التعدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more