Stressing the importance of commitment to sound domestic financial sectors, which make a vital contribution to national development efforts, as an important component of an international financial architecture that is supportive of development, | UN | وإذ تشدد على أهمية الالتزام بكفالة سلامة أداء القطاعات المالية المحلية التي تسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبار ذلك لبنة هامة في أي صرح مالي دولي داعم للتنمية، |
Stressing the importance of commitment to sound domestic financial sectors, which make a vital contribution to national development efforts, as an important component of an international financial architecture that is supportive of development, | UN | وإذ تشدد على أهمية الالتزام بكفالة سلامة أداء القطاعات المالية المحلية التي تسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبار ذلك لبنة هامة في أي صرح مالي دولي داعم للتنمية، |
Stressing the importance of commitment to ensuring sound domestic financial sectors, which make a vital contribution to national development efforts, as an important component of an international financial architecture that is supportive of development, | UN | وإذ تؤكد أهمية الالتزام بكفالة وجود قطاعات مالية محلية سليمة تسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبارها عنصرا مهما في أي هيكل مالي دولي داعم للتنمية، |
As a country highly vulnerable to the impact of climate change, Mongolia is supportive of global efforts to combat its negative effects. | UN | ومنغوليا، بصفتها بلداً شديد التعرّض لآثار تغير المناخ، داعمة للجهود العالمية لمكافحة تلك الآثار السلبية. |
The time is right for the crafting of a new, more transparent architecture that is supportive of development objectives. | UN | وهذا هو الوقت المناسب لتشكيل هيكلية جديدة وأكثر شفافية، داعمة للأهداف الإنمائية. |
12. The Panel also recognized the need for an external economic and commercial environment that is supportive of national forest programmes. | UN | ٢١ - وسلﱠم الفريق أيضا بالحاجة الى تهيئة بيئة اقتصادية وتجارية خارجية داعمة للبرامج الوطنية للغابات. |
Stressing the importance of commitment to ensuring sound domestic financial sectors, which make a vital contribution to national development efforts, as an important component of an international financial architecture that is supportive of development, | UN | وإذ تؤكد أهمية الالتزام بكفالة وجود قطاعات مالية محلية سليمة تسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبارها عنصرا مهما في أي هيكل مالي دولي داعم للتنمية، |
" Stressing the importance of commitment to ensuring sound domestic financial sectors, which make a vital contribution to national development efforts, as an important component of an international financial architecture that is supportive of development, | UN | ' ' وإذ تؤكد أهمية الالتزام بكفالة وجود قطاعات مالية محلية سليمة تسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبارها عنصرا مهما في أي هيكل مالي دولي داعم للتنمية، |
Stressing the importance of commitment to ensuring sound domestic financial sectors, which make a vital contribution to national development efforts, as an important component of an international financial architecture that is supportive of development, | UN | وإذ تؤكد أهمية الالتزام بكفالة وجود قطاعات مالية محلية سليمة تسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبارها عنصرا مهما في أي هيكل مالي دولي داعم للتنمية، |
Stressing the importance of commitment to ensuring sound domestic financial sectors, which make a vital contribution to national development efforts, as an important component of an international financial architecture that is supportive of development, | UN | وإذ تؤكد أهمية الالتزام بأن تكفل سلامة القطاعات المالية المحلية التي تسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبار ذلك عنصرا مهما في أي هيكل مالي دولي داعم للتنمية، |
Stressing the importance of commitment to ensuring sound domestic financial sectors, which make a vital contribution to national development efforts, as an important component of an international financial architecture that is supportive of development, | UN | وإذ تؤكد أهمية الالتزام بكفالة وجود قطاعات مالية محلية سليمة تسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبارها عنصرا مهما في أي هيكل مالي دولي داعم للتنمية، |
Stressing the importance of commitment to ensuring sound domestic financial sectors, which make a vital contribution to national development efforts, as an important component of an international financial architecture that is supportive of development, | UN | وإذ تؤكد أهمية الالتزام بكفالة وجود قطاعات مالية محلية سليمة تسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبارها عنصرا مهما في أي هيكل مالي دولي داعم للتنمية، |
Stressing the importance of commitment to ensuring sound domestic financial sectors, which make a vital contribution to national development efforts, as an important component of an international financial architecture that is supportive of development, | UN | وإذ تؤكد أهمية الالتزام بكفالة وجود قطاعات مالية محلية سليمة تسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبارها عنصرا مهما في أي هيكل مالي دولي داعم للتنمية، |
Stressing the importance of commitment to sound domestic financial sectors, which make a vital contribution to national development efforts, as an important component of an international financial architecture that is supportive of development, | UN | وإذ تؤكد أهمية الالتزام بكفالة سلامة أداء القطاعات المالية المحلية التي تسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبار ذلك عنصرا مهما في أي هيكل مالي دولي داعم للتنمية، |
Stressing the importance of commitment to sound domestic financial sectors, which make a vital contribution to national development efforts, as an important component of an international financial architecture that is supportive of development, | UN | وإذ تؤكد أهمية الالتزام بسلامة القطاعات المالية المحلية التي تسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبار ذلك عنصرا مهما في أي هيكل مالي دولي داعم للتنمية، |
In many instances, the introduction of supportive legislative and fiscal frameworks may play a critical role, either through the creation of specific volunteering legislation or through ensuring that other legislation and public policy is supportive of volunteering. | UN | وفي كثير من الحالات، يمكن لاستحداث أطر تشريعية ومالية داعمة أن يلعب دورا حاسما، سواء من خلال إصدار تشريعات محددة بشأن العمل التطوعي أو من خلال كفالة دعم التشريعات والسياسات العامة الأخرى للعمل التطوعي. |
2. Encourages Governments to create an environment that is supportive of further improving an effective public administration, including through change management, risk assessment and innovation, as appropriate, in order to provide better services to their citizens; | UN | 2 - يشجع الحكومات على تهيئة بيئة داعمة لزيادة تحسين فعالية الإدارة العامة، بوسائل منها إدارة التغيير وتقييم المخاطر والابتكار، حسب الاقتضاء، كي يتسنى توفير خدمات أفضل لمواطنيها؛ |
Timely action on this matter would enable the Commission to ensure that a new mechanism is supportive of and responsive to the United Nations reform process in general and gender equality issues in particular. | UN | ومن شـأن هذه الإجراءات الحسنـة التوقيـت بشأن هذه المسألة أن تمكـِّـن لجنة وضـع المـرأة من كفالة كون الآلية الجديدة آلية داعمة ومستجيبة لعملية إصلاح الأمم المتحدة عموما ولمسائل المساواة بين الجنسين خصوصا. |
It is essential to develop a management culture which is supportive in both word and deed of measures to achieve equality between men and women in the workplace, empowering both and giving both the scope to contribute to the work of the Organization to their maximum potential. | UN | من اﻷمور اﻷساسية أن يجري تطوير ثقافة إدارية تكون داعمة قولا وعملا لتدابير تحقيق المساواة بين الرجال والنساء في مكان العمل، بحيث تضفي التمكين على كل منهما وتوفر لكل منهما مجال المساهمة في عمل المنظمة الى أقصى حد ممكن لهما. |
In that context, Costa Rica is supportive of and hopeful for the African Union's commitment to developing the legal capacity to draft model legislation covering crimes prosecuted by the Court, and to train staff and improve inter-institutional cooperation. | UN | وفي هذا السياق، تبقى كوستاريكا داعمة لالتزام الاتحاد الأفريقي، وآملة فيه، بتطوير القدرة القانونية إلى مشروع نموذج تشريعي، يغطي الجرائم التي تحاكمها المحكمة، وبتدريب الموظّفين وتحسين التعاون بين المؤسسات. |
Regarding the engagement of parliamentarians in the work of the United Nations, my delegation is supportive of the proposal for support meetings before important intergovernmental meetings and of holding such meetings at the national, regional and international levels. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة البرلمانيين في أعمال الأمم المتحدة، يؤيد وفد بلادي الاقتراح الداعي إلى عقد اجتماعات داعمة قبل الاجتماعات الحكومية الدولية الهامة، وإلى عقد هذه الاجتماعات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
75. Each region is undertaking projects which support women and sustainable development and is capitalizing on these experiences to influence policy change that is supportive of women's efforts. | UN | ٧٥ - تضطلع حاليا كل منطقة بمشاريع تدعم المرأة والتنمية المستدامة، كما تستفيد من هذه التجارب للتأثير في التغيير في مجال السياسات الذي يكون داعما لجهود المرأة. |