"is the ability" - Translation from English to Arabic

    • هو القدرة
        
    • هي القدرة
        
    • هو قدرة
        
    • في القدرة
        
    • هي قدرة
        
    • هو قدرتها
        
    • تتمثل في قدرة
        
    • هو مقدرة
        
    • وهي قدرة
        
    • أن تتوفر القدرة
        
    What distinguishes successful from unsuccessful States is the ability to discipline allocations. UN والشيء الذي يميز البلدان الناجحة عن البلدان غير الناجحة هو القدرة على تنظيم المخصصات.
    A primary factor in the success of a partial-funding system is the ability to predict future contribution levels and delivery rates. UN والعامل الرئيسي في نجاح نظام التمويل الجزئي هو القدرة على التنبؤ بمستويات المساهمات المقبلة ومعدلات اﻹنجاز.
    Effectiveness is the ability to achieve stated goals or objectives, measured in terms of both output and impact. UN الفعالية هي القدرة على تحقيق الأهداف أو الغايات المعلنة، وهي تقاس بكل من النواتج التي تحققها والآثار التي تترتب عليها.
    It is our firm belief that the key to progress is the ability of the Haitian authorities to maintain domestic law and order. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن مفتاح التقدم هو قدرة السلطات الهايتية على الحفاظ على القانون والنظام الداخليين.
    One of the major challenges for ESCWA is the ability to communicate effectively with the member countries through appropriate publications that are read by decision makers. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه الإسكوا في القدرة على التواصل بفعالية مع البلدان الأعضاء من خلال المنشورات المناسبة التي يطالعها صانعو القرارات.
    However, a critical issue is the ability of African countries to use these new funds effectively. UN غير أن المسألة الرئيسية في هذا المجال هي قدرة البلدان الأفريقية على استخدام هذه الصناديق الجديدة بفعالية.
    A primary factor in the success of a partial-funding system is the ability to predict future contribution levels and delivery rates. UN والعامل الرئيسي في نجاح نظام التمويل الجزئي هو القدرة على التنبؤ بمستويات المساهمات المقبلة ومعدلات اﻹنجاز.
    The challenge, as always, is the ability to strike a balance between the interests of the receiving States and those of the sending States. UN والتحدي الآن، كما كان دائما، هو القدرة على ضرب توازن بين مصالح الدولة المتلقية ومصالح الدولة التي تبعث بالمهاجرين.
    The basis of measurement is the ability to read and write. UN وأساس القياس هو القدرة على القراءة والكتابة.
    Crucial in this area is the ability to integrate reconstruction, rehabilitation and long-term development within a single strategic framework for peace-building and development. UN والأمر الحاسم في هذا المجال هو القدرة على الاندماج، والتعمير، والإصلاح والتنمية الطويلة الأجل ضمن إطار استراتيجي وحيد لبناء السلام والتنمية.
    The most paramount feature of any settlement is the ability to instil a sense of security among the people. UN إن أهم عنصر في أية تسوية هو القدرة على نشر الإحساس بالأمن بين الناس.
    One of the constant challenges being faced by participant authorities is the ability to identify the original source of rough diamonds. UN وأحد التحديات المستمرة التي تواجهها السلطات المشاركة هي القدرة على تحديد المصدر الأصلي للماس الخام.
    A further sign of growing confidence is the ability the Lebanese have demonstrated in funding projects themselves in advance of target dates. UN وثمة علاقة أخرى لزيادة الثقة هي القدرة التي أظهرها اللبنانيون في تمويل المشاريع بأنفسهم قبل المواعيد المستهدفة.
    Power is the ability to exert your will on the world around you. Open Subtitles القوة هي القدرة على فرض إرادتك على العالم من حولك
    Another equally important factor is the ability of the Afghan Government to properly perform its functions. UN العامل الآخر المهم بالقدر ذاته هو قدرة الحكومة الأفغانية على القيام بوظائفها بصورة مناسبة.
    At any case, as it is well known, what is of equal importance with the compatibility of the Plan with the acquis, is the ability of Cyprus to function effectively within the EU as a Member State, something that clearly has not been achieved by the Plan. UN وعلى أي حال، فمن المعروف جيدا، أن مما له أهمية مساوية لتماشي الخطة مع المقررات المشتركة، هو قدرة قبرص على العمل بصورة فعالة داخل الاتحاد الأوروبي كدولة عضو، وهو الشيء الذي لم تحققه الخطة.
    Good veterinary governance is the ability and capacity to comply with guidelines, recommendations and standards. UN وتتمثل الإدارة البيطرية الرشيدة في القدرة على الامتثال للمبادئ التوجيهية والتوصيات والمعايير.
    Accordingly, quality in the health sector is the ability of service providers to design their services in a patient-friendly, effective and efficient manner. UN وبالتالي فإن الجودة في قطاع الصحة هي قدرة مقدمي الخدمات على تصميم خدماتهم بطريقة تخدم المريض بشكل فعال وفعلي.
    Based upon the work of the Standing Committee during 2001-2002, it is the view of the Co-Chairs that the principal challenge that lies before the Standing Committee is the ability to continue providing the necessary guidance and appropriate tools to States parties, in particular the 43 affected States to enhance and facilitate the implementation of article 6.3 while simultaneously strengthening the voice of landmine survivors. UN واستناداً إلى الأعمال التي قامت بها اللجنة الدائمة خلال 2001-2002، ترى الرئيستان المتشاركتان أن التحدي الرئيسي الماثل أمام اللجنة الدائمة هو قدرتها على مواصلة توفير التوجيه اللازم والأدوات الملائمة للدول الأطراف ولا سيما البلدان المتضررة ال43 لتعزيز وتيسير تنفيذ المادة 6-3 مع العمل في نفس الوقت على تعزيز صوت الناجين من الألغام البرية.
    It is the ability of people to know how to use, relate to, and interpret explicit information such as documents, and the ability to know how to take effective action in response to the agency's environment and various elements within that environment. UN وهي تتمثل في قدرة الناس على معرفة كيفية استخدام المعلومات الصريحة مثل الوثائق والربط بينها وتفسيرها، وكيفية اتخاذ إجراءات فعالة في الاستجابة للبيئة التي تعمل فيها الوكالة ومختلف العناصر داخل تلك البيئة.
    Now, in all our simulations of the human mind, what limits us is the ability of the computer to program itself. Open Subtitles الأن، من كل محاكاه للعقل البشري، ما يجعلنا محدودين هو مقدرة الحاسب على برمجة نفسه
    However, a critical issue is the ability of African countries to use these new funds effectively. UN ومع ذلك، ثمة مسألة في غاية الأهمية وهي قدرة البلدان الإفريقية على استخدام هذه الأموال الجديدة على نحو فعال.
    Particularly important is the ability to report actual expenditures on a monthly basis - a proxy for programme implementation rate. UN ومن الأهمية بمكان أن تتوفر القدرة على إبلاغ النفقات الحقيقية على أساس شهري - كمؤشر لمعدل تنفيذ البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more