"is the absence of" - Translation from English to Arabic

    • هو عدم وجود
        
    • هو غياب
        
    • هي عدم وجود
        
    • في عدم وجود
        
    • هو انعدام
        
    • في الافتقار
        
    • هو أن شرعة الحقوق لا
        
    • هو عدم توافر
        
    • عدم وجود خطة
        
    Another factor is the absence of targeted health care programmes that address the specific needs of children with disabilities. UN والعامل الآخر هو عدم وجود برامج رعاية صحية محددة تتناول الاحتياجات الخاصة بالطفل المعوق.
    The first is the absence of a concrete commitment and a determined international policy towards Somalia and its present leadership. UN التحدي الأول هو عدم وجود التزام ملموس وسياسة دولية محددة تجاه الصومال وقيادتها الحالية.
    The greatest challenge to peace in the Middle East is the absence of an environment conducive to trust and confidence. UN وأكبر تحد للسلام في الشرق الأوسط هو غياب بيئة تؤدي إلى الائتمان والثقة.
    The first major source of worry is the absence of peace in many parts of the continent. UN والمصدر الرئيسي للخطر هو غياب السلام في أجزاء كثيرة من القارة.
    The main problem as regards the protection of human rights defenders and trade unionists is the absence of an effective prevention policy. UN فالمشكلة الرئيسية فيما يتعلق بهؤلاء هي عدم وجود سياسة وقاية فعالة.
    Another problem that has emerged is the absence of proper documentation to ascertain the age of juveniles since most births are not registered. UN وظهرت مشكلة أخرى هي عدم وجود مستندات صحيحة للتحقق من سن الأحداث لأن ولادة الأطفال لا تسجل في معظم الحالات.
    Another loophole is the absence of any legislation or special procedure for regulating and punishing bullying in the workplace. UN وثمة ثغرة أخرى تتمثل في عدم وجود أي تشريع أو إجراء خاص ينظِّم الترهيب في مكان العمل.
    A second requirement is the absence of restrictions on ownership. UN والمطلب الثاني هو انعدام القيود على الملكية.
    Peace is the absence of threat to the security and the survival of a nation. UN إن السلام هو عدم وجود خطر على أمن أمة ما أو بقائها.
    Another factor is the absence of targeted health-care programmes that address the specific needs of children with disabilities. UN والعامل الآخر هو عدم وجود برامج رعاية صحية محددة تتناول الاحتياجات الخاصة للطفل المعوق.
    Another factor is the absence of targeted health-care programmes that address the specific needs of children with disabilities. UN والعامل الآخر هو عدم وجود برامج رعاية صحية محددة تتناول الاحتياجات الخاصة للطفل المعوق.
    Another factor is the absence of targeted health care programmes that address the specific needs of children with disabilities. UN والعامل الآخر هو عدم وجود برامج رعاية صحية محددة تتناول الاحتياجات الخاصة بالطفل المعوق.
    Darkness is the absence of light and stupidity in that instance was the absence of me. Open Subtitles الظلام هو غياب النور والغباء كان نتيجة لغيابي
    Swordsmanship's ultimate achievement is the absence of the sword in both hand and heart Open Subtitles الهدف الاساسى لمهارة المبارزة هو غياب السّيف في كلا اليد و القلب
    127. A notable feature of the demilitarized zone is the absence of State control and investigation mechanisms. UN 127- ومن أهم ملامح المنطقة المنزوعة السلاح هو غياب إشراف الدولة وآليات التحقيق.
    Once again, the main obstacle facing the work of the local Women's Council is the absence of a dedicated budget, making the work of the councils largely voluntary. UN وهنا أيضاً تكون العقبة الرئيسية أمام عمل هذه المجالس النسوية المحلية هي عدم وجود ميزانية مخصصة لها مما يجعل العمل في هذه المجالس طوعياً بقدر كبير.
    Another consequence of the sector's poor organization is the absence of transporters' associations through which transport operators can protect themselves against illegal practices, such as corruption and rent-seeking. UN والنتيجة الأخرى لضعف تنظيم القطاع هي عدم وجود رابطات لمتعهدي النقل يستطيع العاملون في النقل من خلالها أن يحموا أنفسهم من الممارسات غير القانونية، كالفساد وطلب الأجرة.
    36. The Advisory Committee considers that a serious gap in this interim report is the absence of a clear statement of the responsibility and authority of the Chief Information Technology Officer in the Secretariat, as well as the measures to put them into effect. UN 36 - وترى اللجنة الاستشارية أن ثمة فجوة خطيرة في هذا التقرير المؤقت هي عدم وجود بيان واضح لمسؤولية وسلطة كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات في الأمانة العامة، وكذا التدابير الكفيلة بتفعيلهما.
    While this Act has unarguably brought relief to women and is increasingly used by them, one of its limitations is the absence of social interventions that address the causes or influencing factors in any domestic violence situation. UN وفي حين أن هذا القانون قد حقق الارتياح للمرأة دون جدال، وتلجأ إليه بصورة متزايدة، إلا أن أحد عيوبه يتمثل في عدم وجود تدخلات اجتماعية للتصدي للأسباب أو العوامل المؤدية لحالات العنف المنزلي.
    A key remaining issue is the absence of a corporate-wide policy with respect to donor reporting and evaluation activities. UN ويتمثل الموضوع الرئيسي الباقي في عدم وجود سياسة إدارية عامة، فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى المانحين وتقييم الأنشطة.
    Exclusion is the absence of participation, segregation, neglect and being forgotten. UN فاﻹقصاء هو انعدام المشاركة، والتمييز، والتخلي، وكذلك النسيان.
    One of the main causes of poor representation of women in government posts is the absence of institutional encouragement to foster political leadership among women or support for women's NGOs. UN ويتمثل أحد الأسباب الأساسية لتدني نسبة تمثيل المرأة في الوظائف الحكومية في الافتقار إلى الدعم المؤسسي للقيادات النسائية على مستوى الدولة وضعف المنظمات غير الحكومية للمرأة.
    14. As noted above, the Constitution is the Supreme Law of the land and therefore serves as the appropriate medium in guaranteeing the fundamental rights and freedoms of the people of the Marshall Islands as per the Bill of Rights under Article II. Of particular concern, however, is the absence of the right to life noted under the Bill of Rights. UN 14- كما أُشير إلى ذلك أعلاه، الدستور هو أسمى قانون في البلد ويشكل بالتالي الوسيلة المناسبة لضمان الحقوق والحريات الأساسية لشعب جزر مارشال من خلال شرعة الحقوق المنصوص عليها في المادة الثانية. غير أن ما يشكل مصدر قلق شديد هو أن شرعة الحقوق لا تشير إلى الحق في الحياة.
    Trial and Appeals Chambers have consistently held that it is the absence of `genuine choice'that makes a given act of displacement unlawful. UN وقد اعتبرت الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف على الدوام أن ما يجعل فعلاً معيناً تشريداً غير مشروع هو عدم توافر " خيار حقيقي " .
    494. One of the main challenges is the absence of an operational plan and a monitoring and evaluation framework. UN 494- ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في عدم وجود خطة تشغيلية وإطار للرصد التقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more