"is the application" - Translation from English to Arabic

    • هو تطبيق
        
    • هي تطبيق
        
    To Love Children's underlying supposition for achieving success in this regard is the application of a cross-cultural communication framework for women. UN والافتراض الذي تستند إليه مؤسسة حُب الأطفال في تحقيق النجاح في هذا الصدد هو تطبيق إطار للتواصل عبر الثقافات بالنسبة للمرأة.
    Key in this regard is the application and development of best practices, which should be reflected in the manual for special procedures mechanisms. UN واﻷمر الرئيسي في هذا الصدد هو تطبيق وتطوير أفضل الممارسات التي ينبغي بيانها في الدليل الخاص بآليات اﻹجراءات الخاصة.
    The first of these is the application of business principles and manufacturing approaches to agriculture. UN وأول هذه المجالات هو تطبيق مبادئ إدارة الأعمال ونُهج الصناعة التحويلية على قطاع الزراعة.
    Geospatial analysis is the application of statistical analysis and other analytical techniques to geographically based data, including GIS data. UN والتحليلات الجغرافية المكانية هي تطبيق التحليل الإحصائي وتقنيات تحليلية أخرى على البيانات الجغرافية، بما في ذلك بيانات نظم المعلومات الجغرافية.
    The second step is the application of the ICSC Master Standard to the positions selected in order to determine, on the basis of job content, the grade equivalencies that are the starting-point for remuneration comparisons. UN والخطوة الثانية هي تطبيق معيار لجنة الخدمة المدنية الدولية الرئيسي على الوظائف المختارة كيما تحدد، على أساس مسؤوليات الوظيفة، معادلات الرتب التي تمثل نقطة الانطلاق لمقارنات اﻷجور.
    Although the adoption of legislation consistent with international standards is of utmost importance, it is the application of law which matters most. UN وبالرغم من أن سن تشريعات تتسق مع المعايير الدولية هو أمر بالغ اﻷهمية، فإن اﻷهم هو تطبيق القانون.
    The central theme of chapter 18 of Agenda 21 is the application of integrated approaches to the conservation and sustainable use of freshwater. UN والموضوع المحوري في الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١ هو تطبيق نُهج متكاملة لحفظ المياه العذبة واستخدامها المستدام.
    The strict interpretation has been surpassed in various ways, although particularly noteworthy is the application of article VII (1) of the New York Convention, on which the UNCITRAL interpretative Recommendation also has a bearing. UN وقد جرى تجاوز ذلك التفسير الصارم بسبل مختلفة، وإن كان ما يجوز ذكره بصفة خاصة هو تطبيق الفقرة 1 من المادة السابعة من اتفاقية نيويورك، الذي تؤثر فيه أيضاً التوصية التفسيرية التي وضعتها الأونسيترال.
    The other area where there were difficulties in enforcing compliance is the application of the requirements of IAS 17 on leases. UN 62- وثمة مجال آخر تُواجه فيه صعوبات على صعيد إنفاذ الامتثال هو تطبيق متطلبات المعيار المحاسبي الدولي 17 بشأن الإيجارات.
    Our only chance of getting Cabe's heart beating again is the application of an electrical current. Open Subtitles لدينا فقط فرصة للحصول على القلب Cabe فليكس والضرب مرة أخرى هو تطبيق تيار كهربائي.
    31. The most significant factor contributing to the variance is the application of a 20 per cent vacancy rate compared to 2 per cent in the 2007/08 period. UN 31 - أهم العوامل التي يعزى إليها الفرق هو تطبيق معدل شغور مقداره 20 في المائة مقارنة بمعدل شغور مقداره 2 في المائة في الفترة 2007-2008.
    While no state today would repudiate any one of these principles, what seems to be in dispute is the application of those principles to the specific case of nuclear weapons which, for some unarticulated reason, seem to be placed above and beyond the rules applicable to other weapons. UN وفي حين لا تتنصل اليوم أية دولة من أي من هذه المبادئ، فإن ما يبدو موضع نزاع هو تطبيق هذه المبادئ على حالة بعينها من حالات اﻷسلحة النووية التي يبدو أنها، لسبب غير موضح، موضوعة فوق القواعد السارية على اﻷسلحة اﻷخرى، أو خارج نطاق تلك القواعد.
    It is the application of these standards to each and every case that needs to be ensured and, in case of indications to the contrary, verified, in accordance with the obligation under international law to conduct exhaustive and impartial investigations into all allegations of violations of the right to life. UN وما يجب ضمانه هو تطبيق هذه المعايير على كل قضية بذاتها والتحقق من تطبيقها في حال وجود ما يشير إلى عكس ذلك، وفق ما يفرضه القانون الدولي من وجوب إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في كل ادعاءات انتهاك الحق في الحياة.
    It is the application of these standards to each and every case that needs to be ensured and, in case of indications to the contrary, verified, in accordance with the obligation under international law to conduct exhaustive and impartial investigations into all allegations of violations of the right to life. UN وما يجب ضمانه هو تطبيق هذه المعايير على كل قضية بذاتها والتحقق من تطبيقها في حال وجود ما يشير إلى عكس ذلك، وفق ما يفرضه القانون الدولي من وجوب إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في كل ادعاءات انتهاك الحق في الحياة.
    What makes this work so different is the application of the " Pedagogy of affection " and the " Ecumenical citizen pedagogy " methodologies, which spearhead the educational approach used on a daily basis, with great success, in the programmes developed by the organization throughout the country. UN وما يميز هذا العمل عن غيره هو تطبيق طريقتي " التربية القائمة على العطف " و " تربية المواطن المسكوني " كنهج أساسي في التعليم يطبق يوميا وبنجاج كبير في البرامج التي وضعتها المنظمة في سائر أنحاء البلد.
    12. The most significant factor contributing to the increased requirements is the application of a lower vacancy rate of 10 per cent for the period as compared to the rate of 15 per cent applied in the previous budgetary period. UN 12 - أهم عامل ساهم في زيادة الاحتياجات هو تطبيق معدل شغور أدنى قدره 10 في المائة لهذه الفترة، مقارنة بـ 15 في المائة للفترة الميزانوية السابقة.
    The first track is the application of competitiveness enhancement tools, such as best practice guides, methodologies and benchmarks, largely through electronic collaboration with national counterparts and the provision of technical backstopping via the Internet. UN فالمسار الأول هو تطبيق أدوات تعزيز القدرة التنافسية، من قبيل أدلة أفضل الممارسات، والمنهجيات والنقاط المرجعية، ويتم ذلك إلى حد كبير بالتعاون الإلكتروني مع النظراء الوطنيين وبتقديم الدعم التقني عن طريق الإنترنيت.
    The second step is the application of the ICSC Master Standard to the positions selected in order to determine, on the basis of job content, the grade equivalencies that are the starting-point for remuneration comparisons. UN والخطوة الثانية هي تطبيق معيار لجنة الخدمة المدنية الدولية الرئيسي على الوظائف المختارة كيما تحدد، على أساس مسؤوليات الوظيفة، معادلات الرتب التي تمثل نقطة الانطلاق لمقارنات اﻷجور.
    Development is the application of research findings or other knowledge to a plan or design for the production of new or substantially improved materials, devices, products, processes, systems or services prior to the commencement of commercial production or use. UN التنمية هي تطبيق اكتشافات البحوث أو غير ذلك من المعارف على مخطط أو تصميم يتعلق بإنتاج مواد أو آلات أو نواتج أو عمليات أو أنظمة أو خدمات مستحدثة أو مطورة تطويرا هاما، قبل الشروع في الإنتاج أو الاستخدام التجاريين.
    As a science, agroecology is the " application of ecological science to the study, design and management of sustainable agroecosystems. " UN والإيكولوجيا الزراعية بوصفها علماً هي " تطبيق العلوم الإيكولوجية في دراسة وتصميم وإدارة النظم الايكولوجية الزراعية المستدامة " ().
    Another tool to be used in reducing case backlog is the application of Restorative Justice Practices. UN وهناك أداة أخرى يمكن استعمالها في خفض عدد القضايا المتراكمة هي تطبيق " ممارسات العدالة الإصلاحية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more