"is the case for" - Translation from English to Arabic

    • هو الحال بالنسبة
        
    • هي الحال بالنسبة
        
    • هو الحال في
        
    • هو الشأن بالنسبة
        
    • هو عليه الحال بالنسبة
        
    • هي الحالة بالنسبة
        
    • هو حال
        
    • هي الحال في
        
    The second issue relates to dual participation, as is the case for Chile and Mexico and Egypt and the Sudan. UN وتتصل القضية الثانية بالمشاركة المزدوجة، كما هو الحال بالنسبة لشيلي والمكسيك والسودان ومصر.
    This is the case for most United Nations organizations. UN كما هو الحال بالنسبة لمعظم منظمات الأمم المتحدة، لن يوجد الطلب على التمويل
    However, there are several cases where the proceedings have been affected by extensive delays, just as is the case for refugee men and Malawians in general. UN غير أن هناك حالات كثيرة تأثرت فيها الإجراءات بسبب التأخيرات الممتدة، كما هو الحال بالنسبة للاجئين الملاويين عموماً.
    Despite this progress, and as is the case for other developing countries, Cuba faces varied challenges with respect to climate change, natural disasters and water shortages. UN ورغم هذا التقدم، وكما هي الحال بالنسبة إلى البلدان النامية الأخرى، تواجه كوبا تحديات متنوعة فيما يتصل بتغير المناخ والكوارث الطبيعية ونقص المياه.
    This is the case, for example, of the Cotonou Agreement. UN وهذا هو الحال في اتفاق كوتونو على سبيل المثال.
    This is the case for human resources, as well as for financial and technical resources; and it goes without saying that the contribution of international cooperation in these areas is not only desirable, but indispensable. UN وهذا هو الحال بالنسبة للموارد البشرية، وكذلك بالنسبة للموارد المالية والتقنية. وغني عن البيان أن إسهام التعاون الدولي في هذه المجالات ليس أمرا مرغوبا فحسب، وإنما هو أيضا لا غنى عنه.
    They generally undertake to enable individuals to avail themselves of mechanisms which monitor their rights, as is the case for civil and political rights. UN وهي تلتزم، في اﻷغلب، بأن تتيح للفرد استخدام آليات تكفل مراقبة حقوقه، مثلما هو الحال بالنسبة للحقوق المدنية والسياسية.
    In the future, the Committee requests that this information be included in the budget document, as is the case for other missions. UN وتطلب اللجنة تضمين هذه المعلومات مستقبلا في وثيقة الميزانية، كما هو الحال بالنسبة للبعثات اﻷخرى.
    This is the case for nominations, recruitments and meeting the objectives of gender equality or geographical balance. UN وهذا هو الحال بالنسبة إلى عمليات التعيين والتوظيف والوفاء بهدف تحقيق مزيد من المساواة أو التوازن الجغرافي.
    Reform of the human rights machinery, as is the case for many United Nations reforms, is now long overdue. UN وإصلاح آلية حقوق الإنسان، كما هو الحال بالنسبة لإصلاحات كثيرة لازمة في الأمم المتحدة، كان ينبغي إجراؤه منذ أمد بعيد.
    The related staff costs include a 10 per cent vacancy rate for international staff, as is the case for the current period. UN وتشمل التكاليف ذات الصلة معدل شواغر قدره 10 في المائة للموظفين الدوليين، كما هو الحال بالنسبة للفترة الجارية.
    This is the case for the mandate of the national institution in Canada and, while not as specific, that in Afghanistan. UN وهذا هو الحال بالنسبة لولاية المؤسسة الوطنية في كندا وكذلك، على الرغم من عدم النص على ذلك صراحة، في أفغانستان.
    Such is the case for both Chile and Mexico. UN وهذا هو الحال بالنسبة لكل من شيلي والمكسيك)٤٤(.
    As is the case for men, daily sickness benefit equivalent to two thirds of the victim's average daily wage is payable from the day following an accident until the woman has completely recovered. UN وكما هو الحال بالنسبة للرجل، فإن مبلغ التعويض اليومي يدفع للمرأة المصابة إلى غاية تعافيها التام اعتباراً من اليوم التالي لوقوع الحادث وهو يعادل ثلثي متوسط الأجر الذي تتقاضاه يومياً.
    The mandate should be clearly stated and include the promotion and protection of human rights, which is the case for many national institutions, such as Afghanistan, Canada, Nicaragua, Nigeria, South Africa and Uruguay, among others. UN وينبغي أن تبين الولاية بشكل واضح وأن تشمل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، كما هو الحال بالنسبة للعديد من المؤسسات الوطنية في أفغانستان، وأوروغواي، وجنوب أفريقيا، وكندا، ونيجيريا، ونيكاراغوا، وغيرها.
    Such is the case for the goals referring to climate change, infrastructure, energy, inequalities in and between countries and at the core of the means of implementation. UN وهذا هو الحال بالنسبة للأهداف التي تشير إلى تغيُّر المناخ، والبنية الأساسية، والطاقة، والفوارق داخل البلدان وفيما بينها، وجوهر وسائل التنفيذ.
    This is the case for both the bilateral and the multilateral programs. UN وهذه هي الحال بالنسبة لكل من البرامج الثنائية والمتعددة الأطراف.
    As is the case for implementation, the amount of support required from the contractor for maintenance during the early implementation of the system was not foreseen. UN وكما هي الحال بالنسبة للتنفيذ، لم يكن يعرف مسبقا مبلغ الدعم المطلوب من المتعهد للصيانة خلال التنفيذ الباكر للنظام.
    This is the case, for example, of the Cotonou Agreement. UN وهذا هو الحال في اتفاق كوتونو على سبيل المثال.
    Each peacekeeping resolution would constitute a section of the total peacekeeping budget, as is the case for the regular budget. UN وسيشكل كل قرار متعلق بحفظ السلام باباً من إجمالي ميزانية حفظ السلام، كما هو الشأن بالنسبة للميزانية العادية.
    Access to these systems and familiarity with them can be significantly greater than is the case for the formal justice system. UN ويمكن أن تكون إمكانيات الوصول إلى تلك النُظُم، والتعرف عليها، أكبر كثيرا مما هو عليه الحال بالنسبة لنظام القضاء الرسمي.
    This is the case for the signing of a treaty on fissile material. UN وهذه هي الحالة بالنسبة للتوقيع على معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    This is the case, for instance, of freedom of association, the right to strike, the right to asylum, and the right to privacy. UN فهذا، على سبيل المثال، هو حال حرية تكوين الجمعيات، والحق في الإضراب، والحق في طلب اللجوء، والحق في حرمة الخصوصيات.
    That is the case for the canton of Geneva, which has had a cantonal maternity insurance system since July of 2001. UN وهذه هي الحال في كانتون جنيف الذي توجد به إعانة أمومة على مستوى الكانتون اعتبارا من تموز/يوليه 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more