"is the duty of" - Translation from English to Arabic

    • من واجب
        
    • واجب على
        
    • هو واجب
        
    • واجبنا
        
    • يتمثل في واجب
        
    • أنه واجب
        
    • يتوجب قطعا
        
    The notion being thus explained, it is the duty of both the presiding officer and delegations to seek a consensus: UN وبشرح ذلك المفهوم على هذا النحو، يكون من واجب رئيس الجلسة والوفود أن يسعوا إلى توافق في الآراء:
    Consequently, it is the duty of our universal Organization to help implement governmental commitments in this field. UN وعليه، فإن من واجب منظمتنا العالمية أن تساعد في تنفيذ الالتزامات الحكومية في هذا المجال.
    It further provides that it is the duty of every State to exercise its criminal jurisdiction over those responsible for international crimes. UN وتنص كذلك على أنه من واجب كل دولة أن تمارس ولايتها القضائية الجنائية على أولئك المسؤولين عن ارتكاب جرائم دولية.
    It is the duty of nation States to equip themselves adequately to protect their citizens against acts of terror. UN إنه واجب على الدول أن تجهز أنفسها بالقدر الكافي لحماية مواطنيها من أعمال الإرهاب.
    It is the duty of the employer to grant a full vacation. UN ومنح الإجازة بالكامل هو واجب من واجبات صاحب العمل.
    We believe that it is the duty of the international community to consider seriously the causes of this phenomenon and to devise ways to confront it and eradicate it once and for all. UN كما نعتقد أن من واجب الأسرة الدولية التفكير بشكل جدّي في أسباب هذه الظاهرة وطرق مواجهتها واستئصالها بصفة نهائية.
    In this regard it is generally hoped that the victims will be relocated elsewhere, as it is the duty of the State to provide decent housing to all citizens. UN وتمثَّلت الرغبة العامة التي أُعرب عنها في هذا الصدد في إعادة إسكان الضحايا في مواقع أخرى بما أن من واجب الدولة توفير سكن لائق لكل مواطن.
    Recalling that, without prejudice to their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying such privileges and immunities to respect the laws and regulations of the receiving State, UN وإذ تشير إلى أن من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بامتيازات وحصانات من هذا القبيل أن يحترموا قوانين وأنظمة الدولة المستقبلة لهم، دون أن يخل ذلك بامتيازاتهم وحصاناتهم،
    Recalling that, without prejudice to their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying such privileges and immunities to respect the laws and regulations of the receiving State, UN وإذ تشير إلى أن من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بامتيازات وحصانات من هذا القبيل أن يحترموا قوانين وأنظمة الدولة المستقبلة لهم، دون أن يخل ذلك بامتيازاتهم وحصاناتهم،
    We believe that it is the duty of the international community to urge the Greek Cypriot administration to cease all hostile and provocative activities and concentrate its efforts on reaching a peaceful settlement. UN كما أننا على قناعة من أن من واجب المجتمع الدولي حث الإدارة القبرصية اليونانية على الكف عن أي أنشطة عدائية واستفزازية والتركيز على الجهود التي تفضي إلى تحقيق تسوية شاملة.
    It is the duty of the Senior Deputy Inspector General of Police to ensure that directives relating to the prevention of torture are strictly complied with. UN وإن من واجب هذا النائب ضمان الامتثال الدقيق للتوجيهات الصادرة بمنع لتعذيب.
    We also feel that it is the duty of every nation to use the machinery of international cooperation to solve emerging problems between and among nations. UN ونشعر كذلك أن من واجب كل دولة أن تستغل آلية التعاون الدولي لحل المشاكل بين الدول وفيما بينها.
    Recalling that it is the duty of every State to exercise its criminal jurisdiction over those responsible for international crimes, UN وإذ تذكر بأن من واجب كل دولة أن تمارس ولايتها القضائية الجنائية على أولئك المسؤولين عن ارتكاب جرائم دولية؛
    It is the duty of security forces to give equal protection to all citizens, not to intimidate or murder them. UN ويقع على قوات اﻷمن واجب توفير حماية متكافئة لجميع المدنيين. وليس تخويفهم أو قتلهم.
    [Recalled] that it is the duty of every State to exercise its criminal jurisdiction over those responsible for international crimes. UN [يذكِّر] بأن من واجب كل دولة أن تمارس ولايتها القضائية الجنائية على أولئك المسؤولين عن ارتكاب جرائم دولية.
    Recalling that, without prejudice to their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying such privileges and immunities to respect the laws and regulations of the receiving State, UN وإذ تشير إلى أن من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بامتيازات وحصانات من هذا القبيل أن يحترموا قوانين وأنظمة الدولة المستقبلة لهم، دون أن يخل ذلك بامتيازاتهم وحصاناتهم،
    Emphasizing that it is the duty of all parties to the conflict in the Sudan to protect relief workers, UN وإذ تؤكد على أن حماية العاملين في ميدان اﻹغاثة واجب على جميع أطراف النزاع في السودان،
    Emphasizing that it is the duty of all parties in the conflict in the Sudan to protect relief workers, UN وإذ تؤكد على أن حماية العاملين في ميدان اﻹغاثة واجب على جميع أطراف النزاع في السودان،
    Creating equal opportunities under this act is the duty of the entire society. UN وخلق تكافؤ للفرص بين المرأة والرجل بموجب هذا القانون هو واجب المجتمع كله.
    That is the duty of soldiers in the Special Forces. Open Subtitles هذا هو واجب الجندي في القوات الخاصة
    It is the duty of all us of to sustain Lebanon the nation, Lebanon the State, and Lebanon as our shared life. UN إن واجبنا جميعا أن نصون لبنان الوطن، ولبنان الدولة، ولبنان العيش المشترك.
    16. Although increasingly frequent use is being made of the mechanisms provided by the Charter to ensure that the Security Council assumes its peace-keeping responsibilities, this does not alter the fact that the primary obligation in this regard is the duty of Member States to settle their disputes by peaceful means. UN ١٦ - وعند اللجوء، الذي يتزايد بإطراد الى اﻵليات التي يتوخاها الميثاق كي يباشر مجلس اﻷمن مسؤوليته فيما يتعلق بحفظ السلم، ينبغي ألا يغرب عن البال أن الالتزام اﻷول في هذا الصدد يتمثل في واجب الدول اﻷعضاء أن تعمل على حل المنازعات بالوسائل السلمية.
    It is the duty of employers to look after the welfare of their employees, and those who don't should go to prison. Open Subtitles أنه واجب أصحاب العمل للأعتناء برفاهية موظفيهم , والذين لايجب أن يدخلوا السجن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more