We must open a true dialogue - a two-way information highway, if you will; for that is the essence of communication. | UN | ويجب علينا إجراء حوار حقيقي، أو إن شئتم أي مسار إعلامي من اتجاهين، ﻷن ذلك هو جوهر عملية الاتصال. |
This is the essence of democracy and fundamental human freedoms. | UN | هذا هو جوهر الديمقراطية وحريات الإنسان الأساسية. |
That is the essence of democracy and fundamental human freedoms. | UN | هذا هو جوهر الديمقراطية والحريات الإنسانية الأساسية. |
The Philippines ensures that sport is the essence of the Filipino culture to uphold a healthy lifestyle. | UN | وتعمل الفلبين على أن تكون الرياضة هي جوهر الثقافة الفلبينية بغرض المحافظة على نمط حياة صحي. |
This is the essence of my personal experience from the time when I served as the Senior Deputy High Representative in Bosnia. | UN | وهذا هو جوهر تجربتي الشخصية عندما شغلت منصب النائب الأقدم للممثل السامي في البوسنة. |
That is the essence of the Great Green Wall project that runs from Dakar to Djibouti. | UN | وهذا هو جوهر مشروع الجدار الأخضر الكبير الذي يمتد من داكار إلى جيبوتي. |
That is the essence of human security, and that is the essence of the United Nations. | UN | ذلك هو جوهر الأمن البشري، وهو أيضا جوهر الأمم المتحدة. |
That is the essence of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وهذا هو جوهر اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
This is the essence of agenda item 3, i.e., to ensure prevention of the weaponization of space. | UN | وهذا هو جوهر البند ٣ من جدول اﻷعمال، أي ضمان منع تسليح الفضاء. |
That applies to the individual case and that is the essence of judicial independence. | UN | وينطبق ذلك على كل قضية وهذا هو جوهر استقلال القضاء. |
This is the essence of the consideration that we and our partners in Africa, the Caribbean and the Pacific have given to the future of the Lomé Convention. | UN | إن هذا هو جوهر نظرتنا، ونظرة شركائنا في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ، إلى مستقبل اتفاقية لومي. |
This is the essence of tolerance, a vital prerequisite for being able to carry out a dialogue among civilizations. | UN | هذا هو جوهر التسامح، وهو شرط ضروري للتمكن من إجراء الحوار بين الحضارات. |
That is the essence of the action we took a moment ago in this connection, and I am deeply convinced that it does serve the interests of us all. | UN | هذا هو جوهر العمل الذي انتهينا منه قبل لحظات، وأنا مقتنع تماما بأن هذا يخدم مصالحنا جميعا. |
This is the essence of the approach to a culture of peace. | UN | وهذا هو جوهر النهج المؤدي إلى ثقافة السلام. |
But this is the essence of democracy. As cooperation in the pursuit of common objectives is vital for democracy. | UN | ولكن ذلك هو جوهر الديمقراطية، مثلما يعد التعاون سعيا لتحقيق الأهداف المشتركة أساسياً من أجل الديمقراطية. |
Where does the international community stand? My dear friends, that is the essence of the issue. | UN | ما هو موقف المجتمع الدولي؟ أصدقائي الأعزاء، هذا هو جوهر المسألة. |
The pride of the human person is the essence of building equality between all persons. | UN | وكرامة الإنسان الفرد هي جوهر المساواة بين جميع الأشخاص. |
Self-leadership is the essence of leadership, it is based on knowing yourself. | UN | فالقيادة الذاتية هي جوهر القيادة، وهي ترتكز على معرفة الذات. |
This operational phase is the essence of the programme approach. | UN | وهذه المرحلة التنفيذية هي جوهر النهج البرنامجي. |
Consequently, it identifies and leverages the good practice of certain missions, which is the essence of a learning organization. | UN | وبناء على ذلك، فهي تحدد وتعزز الممارسة السليمة المتبعة في بعض البعثات، والتي تشكل جوهر أي منظمة تعليمية. |
Recommendations by the Council already call upon the Government to withdraw its reservations to the second article which is the essence of the Convention. | UN | سبق أن تضمنت توصيات المجلس بضرورة سحب الحكومة تحفظاتها على المادة الثانية من الاتفاقية والتي تمثل جوهر الاتفاقية. |
This is the essence of a better global understanding. | UN | وهذا يمثل جوهر التفاهم العالمي اﻷفضل. |