"is the establishment" - Translation from English to Arabic

    • هو إنشاء
        
    • هي إنشاء
        
    • هو إقامة
        
    • يتمثل في إنشاء
        
    • هو وضع
        
    • وهو إنشاء
        
    • تتمثل في إنشاء
        
    • يتمثل في إقامة
        
    • هو إرساء
        
    • هي إقامة
        
    • فهو إنشاء
        
    • وهو انشاء
        
    • إنشاءُ
        
    • تجلى في إنشاء
        
    A key area for cooperation in this regard is the establishment of institutional mechanisms to monitor and enforce cooperative arrangements. UN وهناك مجال رئيسي لتحقيق التعاون في هذا الخصوص هو إنشاء آليات مؤسسية من أجل رصد وإنفاذ الترتيبات التعاونية.
    The most obvious new element in the Standard Rules, however, is the establishment of an active and separate monitoring mechanism. UN غير أن العنصر الجديد البالغ الوضوح في هذه القواعد الموحدة هو إنشاء آلية رصد نشطة ومستقلة.
    Equally important is the establishment of an EU monitoring mission to normalize the situation in Georgia. UN وما يتسم بأهمية مساوية هو إنشاء بعثة رصد تابعة للاتحاد الأوروبي لتطبيع الحالة في جورجيا.
    One of the main features of the draft resolution is the establishment of a group of governmental experts on illicit brokering. UN وإحدى السمات الرئيسية لمشروع القرار هي إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين معني بالسمسرة غير المشروعة.
    One important form of cooperation is the establishment of institutional arrangements effectively to manage and develop tuna resources. UN وأحد اﻹشكال الهامة للتعاون هو إقامة ترتيبات مؤسسية لكي تدير موارد سمك التون وتنميها بشكل فعال.
    One of the options that could be considered is the establishment of an international energy information centre or clearing house that could also support and promote capacity-building activities in this area. UN وأحد الخيارات التي يمكن النظر فيها يتمثل في إنشاء مركز دولي لتبادل معلومات الطاقة، مما يمكن كذلك من دعم أنشطة بناء القدرات في هذا المجال وتعزيز تلك الأنشطة.
    The first is the establishment in Sri Lanka of an Office of the High Commissioner for Human Rights. UN الموضوع الأول هو إنشاء مكتب للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في سري لانكا.
    The final topic I wish to mention is the establishment of the Central Emergency Response Fund (CERF). UN والموضوع الأخير الذي أود أن أذكره هو إنشاء الصندوق المركزي الدائر للطوارئ.
    The main goal of the initiative is the establishment of an economic, social, cultural, residential, business and administrative centre. UN والهدف الرئيسي لهذه المبادرة هو إنشاء مركز اقتصادي واجتماعي وثقافي وإسكاني ولقطاع الأعمال وإداري.
    Another important new development is the establishment of the Institute of Orthopedic Prosthetics in Belgrade to help mine victims. UN والتطور الجديد والهام الآخر هو إنشاء معهد للأطراف الصناعية لتقويم الأعضاء في بلغراد لمساعدة ضحايا الألغام.
    The cornerstone for non-proliferation is the establishment of nuclear-weapon-free zones, especially in the Middle East. UN إن الركن الأساسي لمنع الانتشار هو إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، ولاسيما في الشرق الأوسط.
    The second area of cooperation being discussed is the establishment of a joint logistics base at Entebbe, Uganda. UN ومجال التعاون الثاني الجاري مناقشته هو إنشاء قاعدة لوجستيات مشتركة في عنتيبي بأوغندا.
    The keystone to open reporting is the establishment of a trusted institutional body to which concerns can be communicated. UN أساس الإبلاغ الحر هو إنشاء هيئة مؤسسية جديرة بالثقة يُمكن إبلاغها ببواعث القلق
    Jamaica has always maintained that one of the key building blocks for achieving peace and stability at the international level is the establishment of regional zones of peace. UN وتقول جامايكا دائماً إن إحدى لبنات البناء الأساسية لتحقيق السلام والاستقرار على الصعيد الدولي هي إنشاء مناطق إقليمية للسلام.
    34. Another method raised for building capacity is the establishment of a special procedure. UN 34- وطُرحت طريقة أخرى لبناء القدرات هي إنشاء إجراء خاص.
    The ultimate purpose of disarmament is the establishment of a strong Lebanese State for all the inhabitants of Lebanon, as the Taif Agreement stipulated. UN والغرض النهائي من نزع السلاح هو إقامة دولة لبنانية قوية من أجل جميع سكان لبنان، كما نص على ذلك اتفاق الطائف.
    The ultimate purpose of disarmament is the establishment of a strong Lebanese State for all inhabitants of Lebanon. UN والهدف النهائي لنزع السلاح هو إقامة دولة لبنانية قوية لجميع سكان لبنان.
    A core project is the establishment of five regional justice and security hubs to provide more effective justice and security services and presence throughout the country. UN وثمة مشروع رئيسي يتمثل في إنشاء خمسة مراكز إقليمية للأمن والعدالة توفر خدمات ووجودا أكثر فعالية في مجالي العدالة والأمن في أنحاء البلد.
    An essential requirement of the framework is the establishment of results indicators to monitor the effective use of resources. UN وأحد الاحتياجات الضرورية لهذه الأطر هو وضع مؤشرات خاصة بالنتائج لرصد مدى استخدام الموارد بشكل فعال.
    In this regard, one suggestion Canada would like to discuss with other member States in the coming year is the establishment of the position of chief administrator, with overall budgetary authority. UN وفي هذا الصدد، هناك اقتراح واحد تود كندا أن تناقشه مع الدول اﻷخرى اﻷعضاء في السنة المقبلة، وهو إنشاء منصب رئيس إدارة تكون له سلطات كاملة على الميزانية.
    12. An important success story is the establishment of the Eastern and Southern Africa Leather Industries Association (ESALIA). UN 12- وثمة قصة نجاح أخرى تتمثل في إنشاء رابطة الصناعة الجلدية في دول شرق افريقيا والجنوب الإفريقي.
    Something that is today more urgent than ever is the establishment of a democratic and equitable international order and a fair and transparent trading system in which all States can participate, in sovereignty, in the decisions that affect them. UN والأمر الأكثر إلحاحا اليوم أكثر من أي وقت مضى يتمثل في إقامة نظام دولي يتسم بالديمقراطية والإنصاف، ونظام تجاري عادل وشفاف يمكن فيه لجميع الدول، في سيادة، أن تشارك في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليها.
    Mankind's promised destiny is the establishment of a pure humane life. UN والمصير الموعود للإنسان هو إرساء حياة إنسانية صافية.
    A practical step in building confidence in the non-proliferation regime is the establishment of nuclear-weapon-free zones. UN ثمة خطوة عملية في مجال بناء الثقة بنظام عدم الانتشار، هي إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    A final element is the establishment of the Antiretroviral Tracking System to track the number of persons on antiretroviral therapies. UN أما العنصر الأخير فهو إنشاء نظام لتتبع مضادات فيروسات النسخ العكسي يتابع عدد الأشخاص الذين يعالجون بهذه المضادات.
    Another area that receives attention in the Plan of Action is the establishment of national vital statistics systems (para. 75). UN ٧٦٢ - وثمة مجال آخر يحظى بالاهتمام في خطة العمل وهو انشاء نظم الاحصاءات الحيوية الوطنية )الفقرة ٧٥(.
    7. Of particular relevance is the establishment of the UNCITRAL Australian National Coordination Committee. UN 7- ومما يحظى بأهمية خاصة إنشاءُ اللجنة التنسيقية الأسترالية الوطنية المعنية بالأونسيترال.
    An effective example of the productive cooperation between the United Nations and the OSCE this year is the establishment and the beginning of the activity of the OSCE Kosovo Verification Mission. UN ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا هذا العام تجلى في إنشاء بعثة التحقق التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في كوسوفو وبدء عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more