"is the first time in" - Translation from English to Arabic

    • هي المرة الأولى في
        
    • أول مرة في
        
    • أول مرة منذ
        
    • المرة الاولي
        
    This is the first time in the history of the world that this is happening before the end of an internal armed conflict. UN هذه هي المرة الأولى في تاريخ العالم، التي يحدث فيها هذا قبل نهاية النزاع الداخلي المسلح.
    This is the first time in the history of the United Nations that the issue of biodiversity is being addressed at the level of heads of State and Government. UN هذه هي المرة الأولى في تاريخ الأمم المتحدة التي تناقش فيها مسألة التنوع البيولوجي على مستوى رؤساء الدول والحكومات.
    It is believed that this is the first time in the world that a foreign national has been tried on charges relating to torture of victims who are also foreign nationals. UN ويُعتقد أن هذه هي المرة الأولى في العالم التي يحاكم فيها مواطن أجنبي عن تهم متعلقة بتعذيب ضحايا هم أيضاً مواطنون أجانب.
    That is the first time in the country's history that such a broad coalition has been formed to address a problem cutting across sectors and borders. UN وهذه هي المرة الأولى في تاريخ البلد التي يتشكل فيها ائتلاف واسع النطاق للتصدي إلى مشكلة تحدث في شتى القطاعات.
    This is the first time in the history of this draft resolution that we have had such a powerful affirmation of the CTBT. UN وهذه أول مرة في تاريخ مشروع القرار هذا يتم فيها التأكيد بكل هذه القوة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    This is the first time in 23 years the kid's made a fist. Open Subtitles هذه أول مرة منذ 23 عاماً يغلق فيها قبضته
    This is the first time in my life waiting for a guy rather than a girl. Open Subtitles هذه المرة الاولي لي انتظر رجل بدل من ان انتظر فتاة
    This is the first time in our recorded history of over 2,500 years that we have experienced the sea as a veritable weapon of mass destruction. UN وهذه هي المرة الأولى في سجل تاريخنا التي يتجاوز 500 2 عام نرى البحر كسلاح حقيقي للدمار الشامل.
    It is the first time in the Court's history that monetary just satisfaction is awarded to a claimant State. UN وهذه هي المرة الأولى في تاريخ المحكمة التي منحت فيها ترضية نقدية لدولة صاحبة دعوى.
    You guys realize this is the first time in three months we've been together for even a drink? Open Subtitles يا رفاق يدركون وهذه هي المرة الأولى في ثلاثة أشهر لقد كنا معا حتى مشروب؟
    And then I realized this is the first time in weeks that I haven't been thinking about work. Open Subtitles أدركت بأن هذه هي المرة الأولى في الأسبوع التي لمْ أكن أفكر فيها بالعمل
    This session is taking place three years after the establishment of democratically elected institutions in our country, and it is the first time in our history that an elected Government has lasted more than three years. UN إن هذه الدورة تنعقد بعد ثلاث سنوات من إنشاء المؤسسات المنتخبة ديمقراطيا في بلدنا، وهذه هي المرة الأولى في تاريخنا التي تدوم فيها حكومة منتخبة لمدة أكثر من ثلاث سنوات.
    It is the first time in the history of the network of United Nations information centres that a Model UN was held in the language of indigenous peoples. UN وهذه هي المرة الأولى في تاريخ شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام التي تُستخدم إحدى لغات الشعوب الأصلية في نموذج للأمم المتحدة.
    337. This is the first time in Costa Rica's contemporary history that women have participated in elections within a specific political framework of their own. UN 337- وهذه هي المرة الأولى في تاريخ كوستاريكا المعاصر التي تشارك فيها المرأة في انتخابات في إطار سياسي محدد خاص بها.
    This is the first time in a Gulf State that workers have been allowed to change employment without needing permission from their original sponsor or the employer that recruited them; UN وتعد هذه هي المرة الأولى في دول الخليج التي يسمح فيها للعامل بالانتقال إلى عمل آخر دون الرجوع إلى كفيله الأساسي أو صاحب العمل الذي استقدمه.
    For many of these new poor, this is the first time in their lives that they have had to rely on public assistance. UN وبالنسبة لكثير من هؤلاء الفقراء الجدد، فهذه هي المرة الأولى في حياتهم التي يضطرون فيها إلى الاعتماد على المساعدة العامة.
    Although the Federal Reserve has the dual mandate of promoting full employment and stable prices, this is the first time in history that a central bank has set a numerical target on the unemployment rate for its monetary policy. UN ورغم الولاية المزدوجة المنوطة بمصرف الاحتياطي الاتحادي المتمثلة في تعزيز العمالة الكاملة وتحقيق استقرار الأسعار، فإن هذه هي المرة الأولى في التاريخ يضع فيها أحد المصارف المركزية هدفاً رقمياً فيما يتعلق بمعدل البطالة لأغراض سياساته النقدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more