"is the key to" - Translation from English to Arabic

    • هو مفتاح
        
    • هي مفتاح
        
    • هو المفتاح
        
    • هو السبيل إلى
        
    • هو العامل الأساسي في
        
    • هي المفتاح
        
    • هي السبيل إلى
        
    • هو المدخل إلى
        
    • يشكل مفتاح
        
    • عامل أساسي في
        
    • عامل رئيسي في
        
    • هو الأساس في
        
    • هما مفتاح
        
    • يمثل مفتاح
        
    • هى المفتاح
        
    They reaffirmed that respect for international law is the key to peace. UN وأكدوا من جديد أن احترام القانون الدولي هو مفتاح إحراز السلام.
    We are convinced that fair, equitable and mutually beneficial cooperation among nations is the key to the development of a better future. UN ونحن مقتنعون بأن التعاون النزيه والمنصف والمفيد على نحو متبادل فيما بين اﻷمم هو مفتاح التنمية من أجل مستقبل أفضل.
    Zambia realizes that establishing the foundations of international competitiveness is the key to getting a foothold in the world economy. UN وتدرك زامبيا أن إرساء أسس القدرة على المنافسة الدولية هو مفتاح الحصول على موطئ قدم فــي الاقتصــاد العالمــي.
    Confidence is the key to winning a young lady's attention. Open Subtitles الثقة فى النفس , هي مفتاح الفوز بقلوب الفتايات
    Samantha believes Bynarr is the key to our escape. Open Subtitles سامانثا تعتقد أن بينار هو المفتاح الى هروبنا.
    Member States' continued financial support is the key to our success. UN وإن الدعم المالي المستمر من جانب الدول الأعضاء هو مفتاح نجاحنا.
    That message conveys our work in spreading religious tolerance, which is the key to peace and understanding around the world. UN وهذه الرسالة هي إشارة بأننا نعمل من أجل التسامح الديني، الذي هو مفتاح تحقيق السلم والتناغم في عالمنا.
    That said, I believe Adler's midget is the key to this. Open Subtitles ولهذا فإني موقن أن ذاك القزم هو مفتاح كل الأمور.
    Preparation is the key to successful, inconspicuous time travel. Open Subtitles الإعداد هو مفتاح النجاح في رحلة زمنية مبهمة
    Climate change is one of the serious challenges to human survival and development, and international cooperation is the key to tackling that challenge. UN يعتبر تغير المناخ واحدا من التهديدات الخطيرة للبقاء البشري وللتنمية ويبقى التعاون الدولي هو مفتاح التصدي لذلك التحدي.
    Thailand believes that moderation is the key to sustainability. UN تؤمن تايلند بأن الاعتدال هو مفتاح الاستدامة.
    Building a broad social basis to fight human trafficking is the key to success. UN ومن ثم فإن بناء أساس اجتماعي واسع النطاق لمكافحة الاتجار بالبشر هو مفتاح النجاح في هذا الصدد.
    Dominating the land is the key to survival for these killers. That can mean a fight to the death. Open Subtitles السيطرة على الأرض هي مفتاح البقاء لتلك الحيوانات القاتلة، و هذا يمكن أن يعني القتال حتى الموت
    Awareness-raising is the key to concrete results in the field of human rights. UN وإثارة الوعي هي مفتاح التوصل الى نتائج ملموسة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Saving ecosystems is the key to Africa's wild future. Open Subtitles إنقاذ النظام البيئي هو المفتاح لمستقبل أفريقيا البرية.
    A cultural change in men's perception of women is the key to eliminating inequality in the apportionment of work. UN والتوصل إلى إحداث تغيير ثقافي في نظرة الرجل إلى المرأة هو السبيل إلى القضاء على اللامساواة في توزيع المهام.
    An education that respects and promotes human rights and non-discrimination is the key to avoiding the marginalization of vulnerable groups that leads to further intolerance, in a vicious circle that perpetuates injustice and often leads to tension and conflict. UN إن إيجاد تعليم يُتوخى منه احترام حقوق الإنسان وتعزيزها وعدم التمييز هو العامل الأساسي في الحيلولة دون تهميش الفئات الضعيفة الذي يفضي إلى مزيد من التعصب، مما يعمل على إيجاد حلقة مفرغة تكرس الإجحاف وتفضي إلى التوتر والنزاع في كثير من الأحيان.
    Multilateralism is the key to promoting global participation in problem-solving and to ensuring collective ownership of outcomes. UN فتعددية الأطراف هي المفتاح للنهوض بالمشاركة العالمية في حل المشاكل وكفالة الملكية الجماعية للنتائج.
    54. Productive ageing, which enables older persons to continue contributing to society and supporting themselves, is the key to enhancing sustainable development and averting growing poverty levels among the older population. UN 54 - الشيوخة المنتجة، التي تمكن كبار السن من مواصلة الإسهام في المجتمع وإعالة أنفسهم، هي السبيل إلى تعزيز التنمية المستدامة وتجنب تفاقم الفقر في أوساط كبار السن.
    Fully honouring our commitments is the key to realizing those expectations. UN والاحترام الكامل لالتزاماتنا هو المدخل إلى تحقيق تلك التوقعات.
    Increased system-wide approach and coordination is the key to assisting the transition from conflict to sustainable peace and development. UN وإن زيادة النهج والتعاون على صعيد المنظومة يشكل مفتاح الانتقال من الصراع إلى السلام المستدام والتنمية المستدامة.
    Ambassador Momen highlighted that education is the key to reaching all the other Millennium Development Goals. UN وأبرز السفير عبد المؤمن أن التعليم عامل أساسي في تحقيق سائر الأهداف الإنمائية للألفية.
    Supplying the country's economic sectors and population with sufficient energy is the key to ensuring development. UN فتزويد القطاعات الاقتصادية والسكان في البلد بالطاقة الكافية عامل رئيسي في ضمان التنمية.
    The International Council of Women strongly believes that the completion of secondary education for girls is the key to eradicating extreme poverty and hunger, reducing child mortality rates, improving maternal health, combating HIV/AIDS and other diseases, ensuring environmental stability and achieving a global partnership for development. UN ويؤمن المجلس الدولي للمرأة بقوة بأن إتمام البنات للتعليم الثانوي هو الأساس في القضاء على الفقر المدقع والجوع، وخفض معدلات وفيات الأطفال، وتحسين صحة الأم، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض، وكفالة الاستقرار البيئي، وتحقيق شراكة عالمية من أجل التنمية.
    Furthermore, Israel must understand that equality between nations is the key to coexistence. UN بالاضافة لذلك فإن على اسرائيل أن تفهم أن المساواة والتكافؤ بين الشعوب هما مفتاح التعايش.
    Turkey firmly believes that an all-embracing Afghan identity is the key to stability and prosperity for this friendly country. UN وتعتقد تركيا اعتقادا راسخا أن وجود هوية أفغانية تشمل الجميع يمثل مفتاح الاستقرار والازدهار في هذا البلد الصديق.
    That bomb is the key to bringing down this government and they know it. Open Subtitles هذه القنبله هى المفتاح لإسقاط هذه الحكومه وهم يعلموا هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more