"is the least" - Translation from English to Arabic

    • هو أقل
        
    • هي أقل
        
    • أقل ما
        
    • هي الأقل
        
    • هو الأقل
        
    • هو آخر
        
    • اقل ما
        
    • أقل شئ
        
    • هو الخيار الأقل
        
    Fitting in is the least we can do for future generations. UN والتكيف هو أقل ما يمكننا عمله من أجل الأجيال المقبلة.
    That is the least interesting detail that I have information about. Open Subtitles هذا هو أقل التفاصيل المثيرة للاهتمام التي لدي معلومات عنها.
    It is common cause that Africa is the least developed continent, and consequently the least able to cope with such a scourge. UN من المعروف أن أفريقيا هي أقل القارات نموا، وبالتالي الأقل قدرة على مواجهة هذا الوبال.
    The majority of humankind resides in developing countries, and Africa is the least developed of the continents. UN إن أغلبية البشر يقطنون بلدانا نامية، وأفريقيا هي أقل القارات نموا.
    This is the least the international community could achieve. UN فهذا أقل ما يمكن للمجتمع الدولي أن يفعله.
    Yet Africa is the least able to address these challenges, in spite of the best efforts of its Governments and people. UN ومع ذلك فإن أفريقيا هي الأقل قدرة على مواجهة هذه التحديات، بالرغم من أقصى الجهود التي تبذلها حكوماتها وشعوبها.
    This party is the least we can do for you, Dave. Open Subtitles هذا الحزب هو الأقل يمكننا القيام به بالنسبة لك، ديف.
    Piper, that is the least of my concerns right now. Open Subtitles بايبر، وهذا هو أقل من مخاوفي في الوقت الحالي.
    Truthfully, Corky, the paradise is the least of your worries. Open Subtitles بصدق , كوركي , ملهى البرادايس هو أقل مايقلقك
    Your arm is the least of our problems, okay? Open Subtitles الذراع الخاص بك هو أقل من مشاكلنا، حسنا؟
    As I said yesterday, it is the least we can do for our brothers and sisters who are living in a veritable inferno in Gaza. UN وكما قلت البارحة، هذا هو أقل ما يمكن أن نفعله لأخوتنا وأخواتنا الذين يعيشون في جحيم حقيقي في غزة.
    Vasectomy is the least popular choice and with awareness programmes slowly few men are opting for vasectomy. UN وقطع القناة المنوية هو أقل الخيارات شيوعا وبعد الاضطلاع ببرامج للتوعية يختار عدد قليل من الرجال قطع القناة المنوية.
    Proceeding from our deep faith in God Almighty, this is the least we can do for ourselves, our countries and our peoples and for our one world. UN وانطلاقا من إيماننا العميق بالله عز وجل، فإن ذلك هو أقل ما يمكن أن نقوم به تجاه أنفسنا، وتجـاه بلادنا وشعوبنا، وتجاه عالمنا الواحد.
    This is particularly true in Africa, which is the least advanced region and the one most seriously affected by the economic crisis. UN وينطبــق هــذا بوجــه خاص على أفريقيا التي هي أقل المناطق تقدما وأشدها تأثرا باﻷزمة الاقتصادية.
    The other sub-grouping is the least developed countries. UN والمجموعة الفرعية اﻷخرى هي أقل البلدان نموا.
    I think the issue of the Bureau is the least of our problems; it can be resolved. UN وأعتقد أن مسألة المكتب هي أقل مشاكلنا حجما؛ وهي مشكلة يمكن حلها.
    That is the least that the Organization can do to commemorate the abolition of slavery and the transatlantic slave trade. UN وذلك أقل ما يمكن أن تفعله المنظمة لإحياء ذكرى إلغاء الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    My back is the least of my worries right now, so... Open Subtitles ظهري هي الأقل من مخاوفي في الوقت الراهن، لذلك...
    For both scenarios, the Rome option is the least expensive in terms of one-time costs of relocation. UN بالنسبة لكلا السيناريوهين، يعتبر خيار روما هو الأقل تكلفة من حيث تكليف النقل التي تُدفع مرة واحدة.
    Enough for me to know that extinguishing them is the least I owe this world. Open Subtitles لكن هناك ما يكفي ما يكفي لي لأعلم أن القضاء عليهم هو آخر ما ادينه إلى العالم
    Right this moment is the least I've ever cared about the Great Lakes region. Open Subtitles في هذه اللحظة , انا اقل ما اكون اهتماما بمنطقة البحيرات الكبرى
    You listen to me. Right now, that is the least of your worries, okay? Open Subtitles أنتِ إستمعى لى الأن هذا أقل شئ يجب أن تقلقى بشأنه حسناً ؟
    Concerning the substantive aspects of Security Council reform, my delegation reiterates its position, articulated many times before, that reform of the working methods of the Council is the least controversial element, is immediately achievable and must be considered and adopted forthwith. UN أما بخصوص الجوانب الجوهرية لإصلاح مجلس الأمن، فيؤكد وفد بلدي مجددا موقفه، الذي أعرب عنه مرات عديدة من قبل، ومفاده أن إصلاح أساليب عمل المجلس هو الخيار الأقل إثارة للجدل، الذي يمكن تحقيقه على الفور ويجب أن ينظر في ذلك الخيار ويعتمد فورا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more