"is the only way to" - Translation from English to Arabic

    • هو السبيل الوحيد
        
    • هي الطريقة الوحيدة
        
    • هي الوسيلة الوحيدة
        
    • هو الوسيلة الوحيدة
        
    • هو الطريقة الوحيدة
        
    • يعد السبيل الوحيد الذي
        
    • يشكل السبيل الوحيد
        
    • هو الحل الوحيد
        
    • هو الطريق الوحيد للوصول
        
    • هي الحل الوحيد
        
    • هي السبيل الوحيد لتحقيق
        
    • هي الطريق الوحيد
        
    This is the only way to make the process sustainable and lasting. UN فذلكم هو السبيل الوحيد لأن تكون العملية قادرة على الصمود والاستدامة.
    This is the only way to make change meaningful. UN فهذا هو السبيل الوحيد لإحداث تغيير ذي معنى.
    That is the only way to ensure sustainability in dealing with emergencies. UN تلك هي الطريقة الوحيدة لكفالة الاستدامة في التعامل مع حالات الطوارئ.
    This is the only way to ensure the project success. Open Subtitles هذه هي الطريقة الوحيدة لكي نتأكد ان المشروع ناجح
    That is the only way to make real progress towards fulfilling the targets and goals to which we have committed. UN تلك هي الوسيلة الوحيدة لإحراز تقدُّم حقيقي نحو تحقيق الأهداف والغايات التي التزمنا بها.
    The front money is the only way to get Masters to print. Open Subtitles المبلغ المقدم هو الوسيلة الوحيدة لجعل ماسترز يطبع
    Focusing on commonalities and shared goals is the only way to successfully promote a common United Nations culture. UN والتركيز على القواسم المشتركة والأهداف المشتركة هو الطريقة الوحيدة للتشجيع بنجاح على إيجاد ثقافة مشتركة للأمم المتحدة.
    This must be the message to the aggressor; it is the only way to do justice and achieve the desired solution. UN يجب أن تكون هذه هي الرسالة التي توجه إلى المعتدي، فذلك هو السبيل الوحيد ﻹحقاق الحق وبلوغ الحل المنشود.
    This is the only way to ensure equity, accountability, representativity and credibility. UN وهذا هو السبيل الوحيد لضمان المساواة والمساءلة. وتوفر الصفة التمثيلية والمصداقية.
    That is the only way to make progress affordable. UN هذا هو السبيل الوحيد لتحقيق تقدم بصورة متيسرة.
    Ethiopia remains firmly committed to the principle that dialogue is the only way to settle all outstanding issues with Eritrea. UN وما زالت إثيوبيا ملتزمة بقوة بالمبدأ القائل بأن الحوار هو السبيل الوحيد لحل جميع المسائل العالقة مع إثيوبيا.
    Reducing stress is the only way to treat liver cirrhosis! Open Subtitles الحد من الإجهاد هو السبيل الوحيد لعلاج تليف الكبد
    Confronting your past is the only way to start feeling better. Open Subtitles مواجهة ماضيك هي الطريقة الوحيدة للبدء . بالشعور بشكل أفضل
    Stopping time while teleporting is the only way to get there. Open Subtitles إيقاف الزمن أثناء التنقل الفوري هي الطريقة الوحيدة للوصول لها
    That is the only way to advance the causes of our peoples. UN هذه هي الطريقة الوحيدة للدفع قدما بقضايا شعوبنا.
    As the Secretary for Foreign Affairs of Mexico just said, that is the only way to fight this criminal phenomenon. UN وكما ذكر وزير خارجية المكسيك لتوه، فإن تلك هي الوسيلة الوحيدة لمكافحة هذه الظاهرة الإجرامية.
    The boat is the only way to get us all off. Open Subtitles والقارب هو الوسيلة الوحيدة لإقلاعنا عن هنا
    My Government believes that education related to survival skills and production is the only way to effectively eradicate poverty. UN وتعتقد حكومتي أن التعليم المتعلق بمهارات البقاء والإنتاج هو الطريقة الوحيدة للقضاء الفعال على الفقر.
    When all other communication fails, face-to-face communication through the established system of wardens is the only way to account for staff and to keep in touch. UN (ج) عندما تفشل كل أنواع الاتصالات الأخرى في أداء عملها فإن التواصل الشخصي عن طريق نظام المراقبين الراسخ يعد السبيل الوحيد الذي يسمح بمعرفة أحوال الموظفين وما يحدث لهم وللبقاء على اتصال بالآخرين؛
    We should therefore strengthen our support for the United Nations mine action, as it is the only way to curb the menace of landmines. UN لذا، ينبغي لنا أن نعزز دعمنا للعمل المتعلق بالألغام الجاري في إطار الأمم المتحدة، حيث أن هذا يشكل السبيل الوحيد إلى لجم خطر الألغام البرية.
    Dialysis is the only way to wash the toxins out and return you to normal. Open Subtitles وغسيل الدم هو الحل الوحيد لاخراج هذه السموم وتعيدك للوضع الطبيعي.
    This is the only way to the accident site. Open Subtitles هذا هو الطريق الوحيد للوصول الى الموقع بسرعة
    And... you made a very good case that surgery is the only way to really do that. Open Subtitles و وأنتِ أقنعتني بالسبب أن الجراحة هي الحل الوحيد لعمل هذا
    Israel believes that this process is the only way to achieve historic reconciliation and lasting peace between the two sides. UN وترى إسرائيل أن هذه العملية هي السبيل الوحيد لتحقيق مصالحة تاريخية وسلام دائم بين الجانبين.
    Better management of the forces of globalization at both the national and the international level is the only way to proceed if we are to maximize the positive effects of an integrated world, while minimizing its negative aspects. UN واﻹدارة اﻷفضل لقوى العولمة على الصعيدين الوطني والدولي هي الطريق الوحيد للتقدم وذلك إذا أردنا أن نزيد إلى أقصى حد اﻵثار اﻹيجابية لعالم متكامل وفي نفس الوقت نخفض إلى أدنى حد من جوانبه السلبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more